nisfarm.ru

Phraseological unit: definice konceptu

Idiomy, okřídlené výrazy, přísloví a řeči vytvářejí obrovskou vrstvu v jakémkoli jazyce, díky čemuž je řeč bohatší a jasnější. Jinak se nazývají frazeologické jednotky. Co to je a jaké jsou, budeme v tomto článku zvážit.

Definice

Studium daného lexikonu se zabývá frazeologií. Frazeologická jednotka je stabilní idiomatický výraz v jazyce, jehož význam je jasný všem nositelům. Synonyma tohoto pojmu jsou slova fráze, frazeologie.

frazeologické jednotky ruského jazyka

Funkce

Frazeologická jednotka může plnit funkce různých částí řeči. Například může být:

  • podstatné jméno (sirotek, pes v jeslí);
  • sloveso (porazit vědra, spálit život, opilý zelenému hadovi);
  • adjektivum (opilý ve stélce);
  • příslovce (po celé délce, nelepené).

Jako všechny jazykové jevy, fráze mají své vlastní charakteristiky.

  1. Reprodukovatelnost. Toto označení ukazuje, že frazeologická jednotka je známá většině rodilých mluvčích a není vymyšlená. Například "porazit vědra" znamená "sednout".
  2. Sémantická celistvost, kterými se rozumí úplné nebo částečné přehodnocení slov, která tuto frázi tvoří. Například výraz "jedl psa" znamená "zkušený" a ne skutečnost, že někdo jedl psa.
  3. Samostatná formálnost znamená přítomnost dvou nebo více slov ve větě, která má mimo ni jiný význam.
  4. Stabilita je znakem, který ukazuje možnost nebo nemožnost změnit složení součásti zmenšením, rozšířením nebo nahrazením jejích složek. Nestabilní frazeologická jednotka může být změněna pomocí:
  • slovní zásoba, když je jedno slovo nahrazeno jiným;
  • gramatika, kdy je výraz podroben gramatickým změnám bez změny významu;
  • kvantitativnost, kdy se fráze mění vlivem expanze nebo redukce složek;
  • Poloha, když jsou součásti vyměněny.

frazeologických jednotek

Přehled klasifikací

Mnoho lingvistů se pokusilo klasifikovat frazeologické jednotky a přístupy se lišily. Některé se spoléhaly na gramatiku a strukturu, jiné na stylistiku a třetí na významy a témata. Každá klasifikace má právo na existenci a níže budeme považovat za nejdůležitější.

  • První klasifikaci frazeologických jednotek navrhl L. P. Smith, ve kterém byly tyto skupiny seskupeny podle jejich tématu. Například "lidská činnost", "přírodní jevy". Hlavní nevýhodou této typologie je ignorování jazykového kritéria.
  • Na rozdíl od svého předchůdce byl jazykový princip zařazen do klasifikace V.Vinogradova. Typy frazeologických jednotek, které navrhoval, byly rozděleny podle sémantické soudržnosti - jednoty, kombinace a fúze.
  • NM Shansky navrhl, kromě frazeologických jednotek, rozlišovat samostatnou klasifikaci pro výrazy (řeči, přísloví a okřídlené výrazy).
  • Klasifikace, kterou navrhl AI Smirnitsky, byla založena na strukturálně-gramatickém principu.
  • Základem klasifikace NN Amosova byla hodnota frazeologických jednotek a analýza jejich kontextu.
  • SG Gavrin se přiblížil k klasifikaci ze strany své funkčně-sémantické komplikace.
  • AV Kunin doplnil klasifikaci V. V. Vinogradova.

frazeologická jednotka

Klasifikace V. V. Vinogradova

V jednotě se slovo (frazeologická jednotka) shoduje s jeho složkami, to je zřejmé z toho, co bylo řečeno o tom, co se říká. Například vytažení popruhu je dlouhá doba, než něco udělat.

Tvár - hodnota se neshoduje s jeho složkami. Například, "porazil vědra" - sedni si. V některých soubojích jsou slova, která ztratily svůj původní význam a již nejsou používána v moderním ruštině. Například kbelíky - klíny, které byly používány pro výrobu dřevěných lžic.

V kombinacích je význam frazeologie složen z komponent, z nichž jedna má vazebnou funkci, ve které je jedna ze složek frazeologické jednotky kombinována s jedním slovem, ale neslučuje se s ostatními. Například můžete říci "strach se", "smutek bere" ve smyslu "děsivý" nebo "smutný", ale nemůžete říkat, že "radost přijme" ve smyslu "zábava".




klasifikace frazeologických jednotek

Klasifikace AI Smirnitsky

Tato klasifikace rozděluje frazeologické jednotky na fráze, frázová slovesa a frazeologické jednotky. První a druhá byla rozdělena do dvou skupin, které byly následně rozděleny do podskupin:

a) jednopodlažní:

  • sloveso-přísloví (pravdy a podvodníci);
  • odpovídající slovesům, sémantického jádra což je v druhé složce (usnadňuje a zjednodušuje);
  • předposlušné-podstatné, ekvivalentní adverbům nebo predikátům (bratři v rozumu);

b) dvě a více vertexů:

  • atributive-substance, jehož ekvivalentem je podstatné jméno (tmavý kůň, šedý kardinál);
  • verbální-podstatný, jehož ekvivalentem je sloveso (berte slovo);
  • opakování jsou příslovce.
  • adverbiální multiversion.

typy frazeologických jednotek

Klasifikace NN Amosova

V typologii NN Amosova jsou frazeologické jednotky rozděleny do idiomů a frází, přístup k jejich klasifikaci je založen na analýze kontextu. Analýza je chápána jako kombinace sémanticky implementovaného slova s ​​indexovým minimem. Takový kontext může být trvalý nebo variabilní. S konstantním kontextem je orientační minimum konstantní a jediné možné slovo pro danou hodnotu sémanticky realizovatelného slova. Například "bílé lži", "nechte v angličtině".

V případě variabilního kontextu se mohou slova v indexu změnit, ale hodnota zůstane stejná. Například se slovem "tmavý" můžete říkat "kůň" a "člověk" - "tmavý kůň", "tmavý muž" ve smyslu "tajemství, tajemství".

Jednotky fráze s konstantním kontextem jsou rozděleny do frází a idiomů.

Klasifikace SG Gavrin

SG Gavrin klasifikoval frazeologické jednotky z hlediska funkčně-sémantické komplikace. Jeho klasifikace frazeologických jednotek tedy obsahovala stabilní a proměnně stabilní kombinace slov. Výzkum SG Gavrina v oblasti frazeologie vycházel z díla V. V. Vinogradova a N. M. Shanského a pokračoval ve vývoji čtyř typů frazeologických jednotek.

slovní frazeologická jednotka

Klasifikace AV Kunin

Klasifikace frazeologických jednotek, sestavená AV Kuninem, doplnila klasifikaci V. V. Vinogradova. Obsahovala frazeologické jednotky:

  1. Jeden vrchol z jedné významné a dvě nebo více nevýznamných lexemů.
  2. Se strukturou koherentní nebo podřízené kombinace slov.
  3. S částečně pronikativní strukturou.
  4. S slovesem v infinitivu nebo pasivním hlasem.
  5. S strukturou jednoduchého nebo složitého věty.

Z hlediska sémantiky AV Kunin rozděluje výše uvedené frazeologické jednotky na čtyři skupiny:

  • s komponentou, tj. označujícím objekt, fenomén - nazývají se nominativní - tato skupina zahrnuje 1, 2, 3 a 5 druhů frazeologických jednotek, s výjimkou komplexních;
  • bez subjektivního významu, vyjádření emocí - takové fráze se nazývají interdomain a modal;
  • se strukturou návrhu, které se nazývají komunikativní, - tato skupina zahrnuje výroky, přísloví a okrajové fráze;
  • 4. skupina patří mezi nominativní a komunikativní.

Zdroje frází v ruštině

Phraseological jednotky ruského jazyka mohou být:

  • primordially ruský;
  • půjčeno.

Původ původních Rusů je spojován s každodenním životem, dialekty a profesionálními aktivitami.

Příklady frazeologie:

  • domácnost - cíl jako sokol, pověsit si nos, vzít na živobytí;
  • dialekt - špičková poloha, kouř s jho;
  • profesionální - řezat pod ořechy (tesař), vytáhnout gimp (tkát), hrát první housle (hudebník).

Vypůjčené frazeologické jednotky přišly do ruštiny ze staroslovanské, starověké mytologie a dalších jazyků.

Příklady půjček od:

  • Staré slovanské - zakázané ovoce, isdovy víčka, temná voda v oblacích;
  • starověká mytologie - meč Damokles, mouku z Tantalu, krabici Pandory, jablka nesouladu, aby se potopila do zapomnění;
  • ostatní jazyky - modrá kostýmy (anglicky), široký (německý), ne v pohodě (francouzsky).

Jejich význam se nemusí vždy shodovat se smyslem slov, které vstupují do nich, a někdy vyžaduje více znalostí než pochopení významu lexémů.

hodnota frazeologických jednotek

Phraseological výrazy

Výrazy fráze a frazeologické jazykové jednotky jsou sjednoceny skutečností, že jsou stabilními výrazy a mluvčí je může snadno reprodukovat. Ale v prvních složkách výrazů lze použít samostatně a jako součást jiných frází. Například ve výrazech "všechny věky jsou poslušný k lásce", "vážně a na dlouhou dobu," "velkoobchodní a maloobchodní" všechny slova mohou být použity odděleně.

Je třeba poznamenat, že ne všichni lingvisté, kteří studují frazeologické jednotky se složkou považovali za možné je zahrnout do slovní fráze.

Křiklavé výrazy jsou výrazy vypůjčené z literatury, kina, divadelních představení a jiných forem slovního umění. Často se používají v moderním projevu, jak ústně, tak písemně. Například "šťastné hodiny nejsou sledovány," "všechny věky jsou láskyplné."

Přísloví a slova jsou holistické výrazy, které mají prvky instruktivity a mohou být použity v různých situacích. Na rozdíl od okřídlených výrazů nemají autora, protože jsou stvořeni lidmi po mnoho staletí a prošli z úst do úst a dosáhli našeho času v jejich primární podobě. Například "Chicks in the Autumn Count" znamená, že výsledky případu mohou být posouzeny po dokončení.

V rozdíl od přísloví, přísloví - emocionálně zbarvený výraz. Například výrok "Když rakovina na horách píšťalky" znamená, že některé obchody jsou nepravděpodobné.

Přísloví a řeči jsou živým odrazem hodnot a duchovního vývoje lidí. Prostřednictvím nich je snadné vidět, co lidé milují a schvalují, a co ne. Například: "Nemůžete snadno vytáhnout ryby z rybníka," "Lidská práce se živí a lenost - kazí," říkají o významu práce.

frazeologických jednotek se složkou

Trendy ve vývoji

Ze všech jazykových kategorií je nejvíce postižená slovní zásoba, protože je přímým odrazem změn, ke kterým dochází ve společnosti.

Dnes má lexikální složení ruského jazyka neologický boom. Proč?

První důvod - sociální, ekonomické, politické a duchovní změny v Rusku v 90. letech. Druhá je činnost médií a internetu, což vedlo k svobodě projevu a velkému počtu výpůjček v cizím jazyce. Třetím je rychlý vývoj technologie, který přispívá k vzniku nových informací a slov. Tato situace nemůže ovlivnit smysl slov - buď ztratí svůj původní význam, nebo získá ještě jednu. Také rozšiřuje hranice literární jazyk - to je nyní otevřen pro konverzační, hovorových, slangových slov a frazeologizmů. Když už mluvíme o druhé, je třeba poznamenat, že funkce současného Idioms není význam slov a jejich kombinací. Například "divoký trh", "šoková terapie", "sousední země", "cool oblečení", "reklamní přestávka".

frazeologických jednotek se složkou

Mini test

A teď vám doporučujeme zkontrolovat vaši erudici. Co znamenají tyto frazeologické jednotky:

  • kývnutí;
  • kousnutí jazyka;
  • vše v rukou spálí;
  • k útěku;
  • vítr na knír;
  • oči uprchly;
  • počítání vran;
  • otočí se v jazyce;
  • ležet se třemi krabicemi.

Zkontrolujte správné odpovědi. Hodnoty (v pořadí):

  • chtít spát;
  • mlčet;
  • člověk dělá něco snadného a krásného;
  • běžet velmi rychle;
  • pamatuj si něco důležitého;
  • osoba z velkého množství věcí si nemůže vybrat jednu věc;
  • lenošit kolem;
  • člověk chce vzpomenout na něco známého, ale nemůže;
  • slibujete nebo ležíte.
Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru