nisfarm.ru

Co je frazeologie v ruštině? Phraseologisms: příklady

co je frazeologie v ruštině

Jednotky fráze - výrazy, stabilní kombinace slov, ve kterém je nahrazení jednotlivých složek nepřijatelné. Článek bude popisovat tyto struktury, poskytnout klasifikaci. Budou také vzaty v úvahu příklady frazeologických jednotek v ruštině a budou poskytnuty některé historické informace. Zvláštní důležitost bude věnována vlastnostem skupin revolucí.

Teorie Charlese Ballyho

Za prvé bychom měli říci, že předmět školy "ruský jazyk" (2. stupeň) studuje tyto stavby. Tato frazeologie byla poprvé popsána Charlesem Ballym (francouzským lingvistou). Byl to ten, kdo dal definice. Také objasnil, že tyto obraty jsou opakem frazeologických skupin. Části z nich mohou vytvářet různé kombinace. Toto je původ frazeologie stručně. Dále se budeme zabývat skupinami konstrukcí podrobněji.

Klasifikace

Co je frazeologie? v ruském jazyce? Později to určil domácí lingvista Viktor Vinogradov. Zjistil, že všechny tyto obraty jsou rozděleny do několika skupin. První se nazývala splice nebo idiomy, druhá se nazývá "jednota" a třetí se nazývá "kombinace". Vinogradovův kolega, Nikolaj Shansky, přidal do této klasifikace další druh, nazvaný "frazeologické výrazy".

Společné vlastnosti

Vzhledem k otázce jaké frazeologie v ruském jazyce je třeba zmínit vlastnosti této konstrukce. Tato kombinace je celá konstrukce, kterou nelze rozdělit. V něm je zpravidla přípustné permutace prvků. Tato vlastnost se může projevit různými způsoby. Je pravidlem, že v rozdělení není možné pochopit, co znamená frazeologie. Význam návrhu je ztracen, pokud se spoléháte na jednotlivé slova, konkrétně na jejich definici. Lexikalizace je proces konverze běžné fráze na stabilní konstrukci. Prostřednictvím tohoto procesu je možné vytvářet frazeologické jednotky. Existuje několik důsledně sestavených charakteristik uvažovaných konstrukcí. Shrnující základní informace o tom, jaká frazeologie je v ruském jazyce, je třeba říci, že každá kombinace má vlastnosti reprodukovatelnosti, stability, nadpřirozených a členství v nominativním inventáři jazyka.




složit frazeologické jednotky

Kombinace

Tato kombinace je konstrukce, jejíž hodnotu nelze vypočítat pouze na základě definice jejích jednotlivých složek. To je způsobeno tím, že prvky kombinace ztratily svou nezávislost. Patří sem například taková konstrukce jako "Sodom a Gomorrah", což naznačuje nadměrný chaos, hluk. Některé idiomy mohou být přičítány kategorii archaismu. Všichni víme takové frazeologické příklady jako "porazil kbelíky", což znamená nečinnost (doslovný význam - příprava protokolů s cílem vytvořit z nich předměty každodenního života). Populární idiom je "přes rukávy", říkat, že se něco dělá špatně. V dnešní době jsou tyto frazeologické jednotky relevantní, ale jejich doslovný význam je pro mnohé nepochopitelné.

Obrázky struktur

Tato vlastnost je považována za základ pro všechny ostatní charakteristiky frazeologických jednotek. Z obrazů, emocí, hodnocení a expresivity začíná. Podívejme se blíže na tyto vlastnosti. Emocionalita v frazeologii spočívá v tom, že stabilní výraz nemůže nejen charakterizovat objekt nebo osobu, ale také ukazovat postoj řečníka k němu. Emocionálnost vytváří takovou vlastnost jako hodnocení. Tímto způsobem lze všechny stabilní kombinace rozdělit do dvou kategorií: těch, které mají pozitivní charakter a ty, které vykazují negativní úsudek. Výrazy z první skupiny mohou znamenat souhlas (jako v frazeologii "krev s mlékem"), respekt ("sklopná hlava") a obdiv ("pán zkázy"). Konstrukce druhé kategorie vyjadřují ironii (například "přenášení vody sítem") a zanedbávání ("klerický potkan"). Expresivita také ukazuje, do jaké míry se tato vlastnost projevuje. Například frazeologie "nejčistší vody" znamená "pravá, nejvěrnější".

Klasifikace podle expresivně-stylistických vlastností

frazeologické příklady

Když mluvíme o frazeologii v ruském jazyce, mělo by se říci o rozdělení těchto konstrukcí do hlavních dvou skupin. První zahrnuje mezikruhovou revoluci. Mohou být použity v jakékoli sféře a v jakémkoli stylu řeči. Ve druhé skupině jsou hovorové a každodenní kombinace. Takové konstrukce se nejčastěji používají v každodenním životě. Zvláště vyniká další skupina - kniha frazeologických jednotek. Používají se pouze v literární řeči. Phraseological jednotky v ruštině mohou být jak vět a frází.

Jednota

Tento termín odkazuje na určitou stabilní kombinaci slov, ve kterých každá složka má svůj vlastní samostatný význam. A smysl celého obratu se utváří na základě sjednocení významu prvků. Phraseological jednota, jako běžné konstrukce, nejsou zbaveny vlastností obrazu. Všechny složky tohoto výrazu mají přímé hodnoty a společně tvoří přenosný.

Vlastnosti otáček

Ruština 2 třída frazeologie

Pokud podrobněji analyzujeme frazeologickou jednotu, můžeme usoudit, že jsou založeny na některých stezkách, které mají podobu metafory. Příklady takových výrazů lze považovat za kombinace slov "gnaw granite science" a "go with the flow". Slova zde, i když mají své vlastní významy, v případě jednorázového použití nemají sémantickou zátěž. Interakce vytvářejí jeden obrázek. Zvláštností takových výrazů je, že cizinci rozumí jejich doslovnému překladu. Současně nelze frazeologickou jednotu rozdělit na menší jazykových jednotek a změnit pořadí slov v nich. Pokud se pokusíte nahradit slovo synonymem, pak výraz nebude již frazeologie. Takže, jestliže budeme mít kombinaci "kousání žuly vědy" a nahrazení slova "žula" v ní například s čedičem, pak bude význam ztracen. Existují však situace, kdy se takové úpravy jednoduše mění (rozšíří nebo zužují) význam frazeologie. Například "dostat se na návnadu" a "chytit se v síti." Zvláštnost frazeologické jednoty spočívá v tom, že umožňují, aby se výraz rozpadl s oficiálními a dokonce i nezávislými slovy. Na druhou stranu "přinést bílé teplo" může nahradit "sebe, někoho." Z kombinace "nalévání vody do mlýna" můžete vytvořit kombinaci "nalijte vodu na mlýn", "hůlku na mlýnu" a "hůlku na někoho jiného".

příklad frazeologie v ruštině

Kombinace

Tyto konstrukce jsou chápány jako takové frazeologické jednotky, které se skládají ze slov, které mají svobodný význam, a těch, které mají definici, která se používá pouze v konkrétním projevu. Kombinace, společně s jednotou, které jsou stabilní konstrukce, dostávají jejich definici z celkového významu jednotlivých slov.

Vlastnosti kombinací

Zvláštností frazeologických kombinací je, že pro ně je přípustné změnit slovní zásobu. Některé prvky mohou být odstraněny, nahrazeny synonymy a jinými jazykovými prvky. Například existují frazeologické jednotky "vypálit z lásky", "spálit s hanbou", "spálit nenávistí". Jak vidíte, v druhé části výkazu můžete nahradit libovolné slovo. Nicméně první, se slovem "hořet", by měla zůstat nezměněna. Proto se rozlišují dva typy frazeologických kombinací: konstanty a proměnné. V tomto případě nejsou všechna slova proměnná. Určitý počet takových částí výrazu je přidělen. Takže kombinace "hoření s vášní" může být považována za všeobecnou verzi všech výše uvedených konstrukcí. Kromě toho je povoleno nahradit proměnné části synonymy. Namísto "hanby" můžete nahradit "hanbou" nebo "hanbou" výrazem "vypalování s hanbou".

fráze v ruštině

Výrazy

Výrazy frazeologického charakteru se týkají takových otočení, které jsou volně rozděleny na části. A tyto prvky jsou nezávislé a mají určitou hodnotu odděleně od výroku. Takové konstrukce jsou stabilní, v řeči se používají v určité slovní zásobě. Phraseological výrazy jsou používány ve formě úplných vět, které mají instruktivní význam nebo nějaký závěr. Proto lze tuto definici nazvat aforismem a příslovím. Kromě toho frazeologické výrazy zahrnují odbornost a známky vlastní řeči. Ten může zahrnovat a přeje si "to nejlepší", "až do nových setkání." Ne všichni lingvisté souhlasí s tím, že tyto výrazy patří do frazeologických jednotek, protože nemají hlavní vlastnosti stabilních konstrukcí.

Historické pozadí

Slovní druhy existují v různých jazycích po dlouhou dobu. Neměli však přesné a sjednocené definice. A až od konce 18. století se začalo objevovat velké množství synonym pro jejich označení. Například takové struktury byly nazývány "okřídlenými výraz "," idiom ", "aforismus". Samotný Mikhail Lomonosov, který se věnoval vytváření plánu slovníku našeho jazyka, věřil, že uvažované otáčky jsou jeho nedílnou součástí. Hloupé studium idiomů bylo pouze před několika desetiletími. Až do poloviny minulého století vědci mohli pouze rozumět a předkládat předpoklady o vlastnostech a rysech frazeologických jednotek.

což znamená frazeologii

Velkou práci na studiu stabilních výrazů provedl lingvistik Viktor Vinogradov. Byl to ten, kdo vytvořil klasifikaci všech revolucí podle svých vlastností. Phraseology nebyla zkoumána až do konce, stále otevřené nové aspekty. Moderní lingvisté nemohou přijmout jednu konkrétní definici frazeologie, která předkládá nová verze. Navíc někteří učenci věří, že stabilní návrhy by měly být vymezeny do dvou konceptů. První je považováno za specifičtější a zahrnuje pouze idiomy. Druhý je širší. Zde můžete zahrnout přísloví a výroky. Ve školách začínají studovat ve druhém ročníku stabilní výrazy. Phraseological jednotky jsou stabilní kombinace, které zdobí řeč. To znamená, že pokud neprovedete hloubkové studium, pak mohou být určeny idiomy a tak. Tyto nedělitelné výrazy, které mají lexikální význam, označující jevy, vlastnosti, stavy a znaky, jsou v ruském jazyce přítomny v dostatečně velkém počtu. Všichni dělají řeč jasnější a emocionální.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru