Phraseologismus na slovo `silně `. Interpretace frazeologických jednotek. Role frazeologií
Bohatství ruského jazyka není spíše v gramatice a interpunkci, ale především ve slovech a výrazech. Jejich jedinečnost spočívá ve schopnosti charakterizovat objekty tak přesně, jak dělají slova v jakémkoli jazyce světa.
Obsah
Dalším rysem lze považovat možnost výběru obrovského počtu synonym - téměř jakýkoli předmět může být popsán různými způsoby. Slova jsou složena ve výrazech. Ruský jazyk je naplněný různými kombinacemi, které mohou snadno přivodit cizince. Pravděpodobně každý zná své jméno - to jsou frazeologické jednotky. Existuje mnoho takových výrazů, existuje dokonce i celý slovník. Phraseological jednotky vstoupily do našeho života tak pevně, že si nevšimneme, jak je používáme v našem projevu. Mezitím člověk při komunikaci s ostatními používá každý den asi pět takových frází.
O tom, jaké jsou takové výrazy, bude v článku diskutováno. Také, jako nejtěžší příklad, budeme analyzovat, jaká frazeologie vypadá na slovo "silně".
Co je frazeologie?
Takže před použitím konceptu potřebujete vědět, co to znamená. Phraseologismus je stabilní kombinace slov, která má smysl pouze tehdy, když je používána v celku. Jinými slovy, je to taková fráze, při jejímž uplynutí se ztrácí význam věty - frazeologie nemůže být použita v částech. Jednoduchý příklad: "posaďte se v galaši." Tvoříme větu a trochu experimentujeme: "Petya seděla v galaši, aniž by udělala svůj domácí úkol." Budeme se snažit vyhazovat druhou část kombinace, v jejímž důsledku se dostaneme: "Petya se posadila, aniž si udělala domácí úkoly." A význam výpovědi je zcela ztracen. Pokud v prvním případě to znamená "znechucený", pak ve druhém případě prostě posadil například na židli. Vysvětlení frazeologických jednotek je tedy možné pouze tehdy, když jsou zcela používány.
Historie výskytu
Jistě každý, kdo narazil na takové fráze, se zeptal: "Odkud přišli?" Pokusme se pochopit, jak se objevila frazeologie. Pokud pečlivě zvážíte jejich strukturu a použité slova, taková věc se stane zřejmá: všichni se údajně vyslovují lidem.
Tak to je. Všechny frazeologické jednotky byly vytvořeny širokými masami lidí, což je v jistém smyslu připisováno folklóru. Zpočátku neměli jméno, které jim dali lingvisté - to přišlo s časem. Lidé používali ve svém projevu jednodušší výrazy, takže bylo mnohem snazší, aby vytvořil frázi z několika hovorových slov a nahradil některé další složené slovo. Proto, pokud je třeba vědět, jak vznikly frazeologické jednotky, je třeba se obrátit na lidi - každý výraz má svou vlastní etymologii, ve studii, na kterou se člověk může pokusit odpovědět na tuto otázku.
Použití v textu a řeči
Jak bylo uvedeno výše, osoba používá asi pět frází denně. To se děje nedobrovolně. Můžete říci, dokonce i na podvědomé úrovni. Řekněme, že člověk vypráví svým kamarádům zajímavý příběh. Určitě bude mít příběh s frazeologií. S ohledem na písemná řeč, pak je situace odlišná. Oficiální komunikace přebírá vhodný jazyk, proto se takové výrazy zde nepoužívají. Ale v žurnalistikách, knihách a dokonce i v žurnalistice, frazeologické jednotky nejsou neobvyklé a dokonce i naopak.
Význam
Výklad frazeologických jednotek je velmi důležitá věc. Závisí na tom, jak přesně bude chápán výmluvný výraz. Ihned je třeba říci, že pokud nevíme, jaké jsou frazeologické teorie, nikdy bychom nevěděli, na čem záleží v textu. Například "hack se na nos" - poměrně dobře známá věta, což znamená "pamatovat".
Obvyklého vnímání říká, že do nosu - dýchací lidském těle, a jednou v mozku existuje neshoda - skutečně potřebují snížit svůj nos? Ne, v žádném případě. Ve skutečnosti, toto slovo má dva významy - první z nich již bylo zmíněno, a druhý - z staroslověnské „nos“, což znamenalo, dřevěnou desku se zářezy, které byly nastaveny na něco nezapomenout. Proto se výraz "seřízněte v nosu" nebo "pamatujte". Jak je vidět, bezprostředně bez znalosti je hodnota obtížně definovatelná, takže výklad frazeologických jednotek je možný pouze ve slovníku.
Význam v textu
Úloha frazeologických jednotek v textu je poměrně vážitá: kromě "zdobení" řeči pomáhají lépe odhalovat emocionální složku a lépe popsat události. Například "spát bez zadních nohou". Je spíše obtížné psát jednoduchým jazykem, že člověk spí zvuk spánku po velmi únavném. Ukazuje se to těžkopádné a velmi nepřesné. A pokud použijete: "spal bez zadních nohou", okamžitě se stává jasné, co je v sázce. Ve skutečnosti je docela těžké najít slovo pro jedno slovo. "Velmi jsem se zčervenala" - "Zčervenala jsem se ke kořenům vlasů", například mi to okamžitě nevzbudí.
Těžké frazeologizace
Komplikované mohou být považovány za výrazy, jejichž hodnoty je problematické vybrat. Vysvětlete, že frazeologie může být pouze slovníček nebo neformální neobvyklé logiky. Například takový výraz jako "není pravda u nohou", což znamená jen pozvání k posezení. Odkud pochází? Diskuse o jakýchkoli vážných problémech vyžaduje vždy velmi dlouhou dobu, takže je nejvhodnější uskutečnit sezení a teprve pak bude možné dosáhnout dohody. Pokud stojíte, bude konverzace krátká, takže to nepovede k žádným výsledkům a podle konceptů starověkého Ruska se to považuje za "nepravdivé". A tento výraz se objevil. Je to obtížné pochopit vše samo, nicméně v kontextu je mnohem snazší pochopit takové fráze. Existuje speciální úkol - psaní s frazeologií, která rozvíjí schopnost lépe vnímat.
Vzácné frazeologické jednotky
Ano, jsou takové. Například, phraseology na slovo "silně". V ruském jazyce nejsou téměř deset. Mezi nimi, jako "oči na čele vypadly" (ukazuje silné překvapení), "sotva dýchá" (znamená silné zhoršení věci) a tak dále. Pravděpodobně méně častěji najdeš takový výraz jako "zčervenal kořeny vlasů". Tato frazeologie slovem "silně", "zčervená" znamená činnost, která se stala osobě.
V této situaci má fráza význam "stala se trapná". Můžete také použít slovo "zmrazené" a význam frazeologie je jasný. "Vzácné", navíc můžete také volat druhy, které se vyskytují pouze v samostatné oblasti.
Jak používat frazeologii v mluveném a psaném jazyce
Chcete-li zdobit svůj řeč jinými slovy, jsou nejlepším řešením frazeologické jednotky. Oni nejen oživují řeč, ale také pomáhají tomu, aby byl více vtipný a zajímavý. Nicméně je důležité poznamenat potřebu porozumět významu konkrétního výrazu. Nesprávně používaná frazeologie bude vypadat hloupě, což jistě ovlivní vaši pověst. Pokud píšete esej s frazeologií, věnujte pozornost jejich frekvenci v textu. Příliš mnoho z nich může dělat práci těžké pro vnímání, nucen čtenáře pravidelně odkazovat na fráze slovník. Měli byste také pamatovat na první princip - je lepší udělat bez výrazu, pokud je pro vás nejasný význam. Další důležitou zásadou, kterou je třeba brát v úvahu v obou případech, je důležitost. Tak to je přijato frazeologické fráze jsou považovány za mluvené, tak v obchodní komunikace nejsou to nepřijatelné, ale vysoce nežádoucí. Pracovní korespondence je také důležitá. Jen málo lidí v rozhovoru s partnery použije "hejtman je pochopitelný" namísto "je to přirozené."
Phraseological jednotky v jiných jazycích
Ukazuje se, že nejen ruský jazyk je bohatý na konvenční výrazy. Například i v angličtině existují takové výrazy. Poměrně zábavným procesem je přeložit je do ruštiny, což může být velmi nejednoznačné. Je-li překládáno z angličtiny doslova, může se stát úplně jinak.
Takový výraz jako "vytáhnout ďábla za ocas" bude mít význam "bojovat jako ryba na ledě." Slovní výraz slova "silně" s druhou částí v podobě slova "rozzlobený" bude doslova znít jako "tlačit někoho proti zdi." Tak odlišné od sebe mohou být ve smyslu slova-frazeologie.
Závěr
Takže v tomto článku jsme uvažovali o klíčových zásadách používání frazeologických jednotek. Stojí za to zapamatovat si pár věcí: nepoužívejte tyto výrazy příliš často nebo jestliže vám nejsou jasné. Ovšem držení takové řeči může zvýšenou pozornost věnovat jiní lidé. V ruském jazyce existuje tolik podobné výrazy a porozumění alespoň některé z nich lze již považovat za dobrý výsledek, zejména pokud víte, alespoň jeden idiom ke slovu „silně“. Za zmínku stojí také to, že složení frazeologických jednotek je pravidelně doplňováno - v řeči se objevuje stále více nových výrazů. To je spojeno nejen s příchodem nových slov, ale také se změnou mentality dnešních generací: různé hodnoty a morálka jsou nuceny vymýšlet nové výrazy, které splňují požadavky na jazyk. Toto téma je nyní aktivní zejména na internetu.
Výrazy jako „na míč“, což znamená volný, „Hoď mýdlo“, což znamená „odeslat e-mail na můj e-mail“, a tak dále, jejichž seznam může být prakticky neomezeně dlouho. V každém případě se jazyk vždy vyvíjel, dělá to nyní a tento trend bude pokračovat. Abychom udrželi krok s nejnovějším vývojem a pochopili současný stav, je třeba alespoň s tímto vývojem držet krok.
- Učinit větu s frazeologií je jednodušší než papoušek
- Co jsou to okřídlená slova?
- Co je frazeologie v ruštině? Phraseologisms: příklady
- Proč slová, frazeologické jednotky slouží v jazyce? Klasifikace frazeologických jednotek
- Idiom - co to je a kde se používá? Jazyky ruského jazyka
- "Udržet střelný prach suchý": synonyma-frazeologie, interpretace a etymologie výrazu
- Phraseological terms se slovem `nos `: použití a smysl
- Jaké kombinace slov se nazývají phraseologisms? Příklady a typy frazeologie
- Zmatek stop: význam frazeologie. Příklady použití
- Stabilní kombinace slov v ruštině a angličtině
- Výraz `tyutelka in tyutelku`. Co to znamená?
- Phraseological jednotky ruského jazyka (esej s frazeologií na jakémkoli tématu)
- Phraseological unit: definice konceptu
- Nekonečná hrana: význam frazeologie, interpretace a definice
- Lehký klín neodpovídal - význam frazeologie
- Tažení gimp: význam frazeologie, historie, synonyma a antonymy
- Bít děti: hodnota frazeologie, původ, synonyma
- Denní chléb: význam frazeologie, původ, příklady
- `Very fast`: frazeologické jednotky - synonyma
- Význam frazeologie "odstranění holení", původ a použití výrazu
- Co to znamená překlopení?