nisfarm.ru

Phraseology se slovem `head`: ruský jazyk každý den

Představme si základní paletu barev: červenou, modrou, zelenou. Neexistuje mnoho z nich. A teď se otočíme do odstínů, tónů a půltónů. Jsou zde stovky. O našem jazyce je také uspořádán. Slova jsou základní "barvy", které při vzájemném sblížení se složitými sémantickými vztahy vytvářejí úžasné odstíny. S jejich pomocí můžeme zprostředkovat skutečnou krásu světa a to, co je uvnitř nás skryto - myšlenky, pocity, emoce, zkušenosti. Z tohoto pohledu takové stabilní kombinace, jako jsou frazeologické jednotky, činí jazyk živější, pestřejší a bohatší.

frazeologie se slovem hlava

Co je frazeologické jednotky?

V lingvistice, vědě o jazyce, existuje směr nazvaný frazeologie. Svět frazeologie moderní ruský jazyk je mnohostranný a skvělý. Co studuje? Co je to zkoumání? Na co se dívá přes kognitivní lupu? Samozřejmě, že v jednotkách frázi nebo idiomy, které jsou odolné kombinace sestávající ze dvou nebo více slov, zcela nebo částečně interpretován hodnoty. Například ve výrazu „vítr v hlavě“, slova „vítr“ a „hlava“ ztratí svůj primární význam „proudění vzduchu“ a „mysli, rozumu části těla“, a jako zázrakem přemění obrazové, alegorické - „nerozvážnosti, neopatrnosti, povrch ". Jak se to děje? Na jednu stranu, vědci jsou jako a dát popis těchto myšlenkových procesů člověka, a na druhé straně - není možné uchopit konec způsobu, jakým funguje lidská mysl, tyto věci mají velkou záhadu, a máme jen se s tím vypořádat konečný výsledek.

Phraseology se slovem "head"




Tímto přírodou je uspořádáno, že člověk, pozorující to, co se děje kolem sebe a za sebou, se snaží "dýchat život", humanizovat jak živý svět, tak neživé objekty. Jinými slovy, snažíme se duchovně obohatit vše, co nás obklopuje, snažíme se objektům charakterizovat znaky, aspirace, které jsou pro nás zvláštní. Zajímavé z této pozice je frazeologie se slovem "hlava", a pokud budeme vědecky mluvit - somatické frazeologické jednotky s komponentou "hlava". Somatické frazeologické jednotky - ve skupině frazeologie ve tvaru výrazů, jedna z "složek" je název jedné nebo jiné části těla, v tomto případě název horní části těla - hlava. Mimochodem, tato skupina je jednou z nejpočetnějších.

moje hlava se točí

Jaké jsou frazeologie-somatismy s komponentou "hlava"

Co je to hlava? Za prvé, toto je vrchol část těla lidské nebo zvířecí, "nádoba" mozku, orgány zraku, chuť, vůně. Proto jsou sekundární hodnoty. Hlava je jedním z nejstarších symbolů života, definice mysli, intelektuální schopnosti, některé vnitřní vlastnosti, podle kterých je osoba hodnocena. Pravděpodobně tedy v ruštině a v mnoha jiných jazycích a kulturách je s tímto slovem obrovská vrstva obrazových výrazů.

Jednotky fráze, které obsahují slovo "hlava", většinou figurativní, tzv. Metaforické obraty. V srdci mnoha jsou pozorování zvláštností chování lidí nebo zvířat. Například výraz "skrýt hlavu v písku" (spusťte z problémů, předstírejte, že si nevšimnete problémů) je založen na dobře známém rysu pštrosů, které skryjí hlavu v písku.

vítr v mé hlavě

Idiom se slovem „hlavy“ může vyjádřit a posouzení postoj člověka okolní objekty, jiné lidi, aby odrážely vztah mezi lidmi, „sednout“ - uložit své názory, diktovat své podmínky, aby předložila své požadavky.

Často popisována skupinou frazeologie se svou obvyklou brilancí a přesnost vyjadřuje jemnou emocionální a fyzický stav člověka nebo dává do obecné charakteristiky „hlava se točí“ - ztrácí schopnost jasně uvažovat, „držet vysoko / snést dolů“ - být známý jako hrdý muž, být nezávislý. Do této kategorie lze přičíst a udržitelné výrazy, jejichž hodnoty souvisí s emocionálně psychickým životem člověka: "hlava se nabobtná", "vyletěl z hlavy", "ztratil hlavu", "odešel s hlavou".

Docela často idiom se slovem „hlavy“ má smysl života, pro tuto část těla je skutečně životně důležitý orgán, „odpověď na vaši hlavu“ - zavést úplný otvetstvennost- „ztratí hlavu“ - platit zhiznyu- „hlavě“ - zoufale, v důsledku nedbalosti.

vyletěl z hlavy

Jiné jazyky

Je zajímavé poznamenat, že ve všech jazycích existují frazeologické jednotky - somatismy se slovem "hlava". V některých je více, v jiných - méně. Jsou podobné složení a smysl, a jsou - charakteristické pouze pro jeden jazyk a kulturu. Například v německém jazyce je výrazem «ein Brett vor dem Kopf haben», což doslovně znamená „mít palubě v přední části hlavy,“ a obrazová - „pokládán za blázna.“ Zdrojem původu obratu sloužil jako tradice pověsit odolných býčí rohy před očima talíř. Tak oslněn, a zvíře, ztrácí orientaci, pohybující se ve správném směru pro zemědělce. Angličtina tvaru směrových «umýt s hlavou assrsquo-s» - v marném pokusu, plýtvání energií, doslova zní jinak - „prát zadku hlavu,“ a proto nemá žádný ekvivalent v ruském jazyce.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru