Moderní ruský jazyk a jeho stav
Moderní ruština jako jedna z forem národní kultuře - není to jen jazyk Ruský národ, ale také jazyková komunita, která se historicky vyvíjela: příslovce, dialekty, jargony a jiné formy kultura řeči.
Nejvyšší forma vývoje národním jazykem To byl ruský literární jazyk, který se liší od jiných forem projevu k tomu, že se normalizoval, zpracované, obecně závazné pro všechny a má širokou společenskou funkci a stylistickou různorodost. Literární jazyk je vždy v kontrastu s jargony, dialekty a dialekty. Moderní ruský jazyk je jedním z prostředků interetnické komunikace a interakce národů celé Ruské federace.
Moderní ruský literární jazyk není jen literaturou, ale také tisku, televizi, rozhlasu, škol a státních aktů. To znamená, že tento jazyk je normalizován, se zavedenými významy a používáním slov, přísným hláskováním, výslovností a gramatikou. Moderní Ruský jazyk je prezentován ve dvou formách - ústní i písemné, jsou mírně, ale liší se od sebe navzájem a od gramatiku a slovní zásobu ze strany. Písemná forma jazyka je určena pro vizuální vnímání a ústní forma pro sluchové vnímání. Písemná forma syntaktické a lexikální komplexu, to je ovládáno abstraktní pojmy a slovní zásoby, často mezinárodní. Moderní Ruský jazyk se skládá z několika částí: slovní zásobu, frazeologii, fonetiky, ortoepie, tvoření slov, pravopis, grafika, gramatiky, syntaxe a morfologie, interpunkce.
Aktuální stav ruského jazyka
Moderní ruský jazyk je silně ovlivňován médii: normy výslovnosti a používání slov jsou méně rigidní, často se jedná o hovorové nebo hovorové formy jazyková norma. A samotný pojem "norma" je nyní spíše právem volit jednu nebo druhou výslovnost nebo použití slov, spíše než rigidní jazykový rámec. Současný stav ruského jazyka postupně začíná vyvolávat obavy: jazyk médií není zdaleka příkladný, standardní literární.
Lingvisté a výzkumníci říkají, že všechny změny jsou přirozené a normální, že se jazyk vyvíjí se společností. Na jedné straně je to dobré: slovní tuhost, razítka, která byla přirozená v ústním literárním jazyce období SSSR, zmizela. Ale na druhou stranu, žargon, lidové a cizí zvuky z obrazovky slova. Půjčky od cizích jazyků se stává stále více a více, což negativně ovlivňuje čistotu prvotřídního ruského jazyka. Ano, čas pokračuje a jazyk se mění s rozvojem společnosti, ale jedna věc je ozdoba řeči cizími slovy a druhá ztráta tradic a ztráta vlastní rodné kultury.
Ruská literární jazyk - dědictví Puškina a Lermontov - velcí spisovatelé, kteří přispěli ohromně k jeho vzniku a vývoje, ruský literární jazyk - nosný velkého ruské kultury, což je světový unikát. Musíme ji zachovat a zabránit tomu, aby se zkolabovalo pod vlivem vnějších faktorů.
- "Za to, co mám rád ruský jazyk": esej na téma, doporučení
- Ortopedické normy ruského jazyka - co to je?
- Jaký jazyk se v Egyptě mluví? Výlet do historie a na naše dny
- Dialekt je co?
- Ruska je ústavně určeným jazykem Ruska
- Co je dialekt? Vlastnosti dialektologie na příkladech ruského, německého a anglického jazyka
- Hlavní rysy literárního jazyka
- Slovanská skupina jazyků. Jaké jazyky patří slovanské skupině?
- Národní jazyk: formy existence. Národní jazyk ruského národa
- Ruský jazyk je ... Původní ruská slova. Dějiny ruského jazyka
- Stručná historie ruské literatury
- Co je slovník v ruštině a jak to charakterizuje?
- Proč člověk potřebuje jazyk? Materiály pro psaní-úvahy
- Je jeho košili blíž k tělu? Rusky jako cizí jazyk
- Vlámský jazyk: historie vývoje a charakteristiky
- Jak psát esej o ruském jazyce: stručné doporučení
- Jaký je jazyk v Tunisku? V jakých jazycích se v této zemi mluví?
- Teritoriální dialekty ruského jazyka: příklady
- Některé jazykové skupiny
- Rusky v moderním světě
- Styly ruského jazyka. Kultura řeči a stylu