Jak příjemné odcházet v angličtině?
Téměř každý člověk, alespoň jednou v životě, slyšel výraz "odjet v angličtině". Ale ne každý si myslí o tom, co tato slova znamenají, když jsou používána a kde se taková fráze objevila obecně v ruštině.
Obsah
Význam výrazu
Ruský lid, když používají výraz "odjet v angličtině", znamená "nechte se bez rozloučení" nebo "nechte tiše, bez povšimnutí". Nejzajímavější však je, že samotní Angličani, když chtějí říci totéž, používají velmi odlišná slova - "ve francouzštině".
V 18. století se věřilo tomu, že hosté, kteří rychle opustili zábavy nebo míč a nerozloučili majitelům domu, odešli v angličtině. Britové věří, že opuštění francouzštiny, bez rozloučení, je pro francouzštinu typické a druhé zase obviní Němce z toho. To vysvětluje, proč Angličané říkají: vzít francouzskou dovolenou, a francouzština - filer l`anglaise. Ale všichni tlumočníci vědí, že oba tyto fráze jsou přeloženy do ruštiny jako "odchod z angličtiny".
Odkud pochází tato fráze?
Mnozí vědci si povšimli, že samotná věta se objevila poprvé v angličtině v tomto období Sedmiletá válka. To bylo v tomto okamžiku francouzští zajatci opustila území jednotky, a Britové začali opovržlivě a sarkasticky říká „jít pryč ve francouzštině.“ Takže fráze se objevila v angličtině: vzít Franch Leave.
Chcete-li vyděsit Anglické tradice Francouzi také uvedli takový výraz do svého projevu, nicméně, když se "obrátili" to - filer l`anglaise. Také v 18. století byli hosté povoláni, kteří se rozloučili s majiteli domů.
Tam je další verze původu výrazu „jít v angličtině.“ Předpokládá se, že jeho vzhled je povinen anglického lorda Henryho Seymour. Žil dlouhou dobu v Paříži a měl ošklivý zvyk opustit dům, kde byl přijat, bez rozloučení s hostiteli a další hosté. Mnozí ho považovali za excentrické a podivné osoby. Dále zvyky odejít v angličtině, což znamená ve francouzštině Filer si l`anglaise, mohlo by to změnit na kočího, aby sedět na svém místě, aby zajistil nepořádek na vozovku, a pak sledovat z událostí, které se konají. Poté Henry klidně stáhl.
V současné době se výraz "odejít v angličtině" používá pouze v ruštině. Angličané nebo Francouzi se již tyto fráze nedotýkají, jako v 18. století. Nikdo nebyl urážen, začali říkat: "nechat se bez rozloučení, což znamená" nechat se bez rozloučení ".
Nyní jsme se dozvěděli, co příběh fráze "odejít v angličtině", což znamená, když používáte tuto frázi.
Trochu víc o jazycích
Tam je také další výraz v našem jazyce, který není méně oblíbenější než fráze "jít pryč bez rozloučení, v angličtině." Pravděpodobně jste slyšeli rodiče říkají, že svým dětem: „Budu mluvit rusky!“ Takže výraz začal být používán po šlechtici mluvil ve dvou jazycích: ruských a francouzských. Ve francouzštině mluvili navzájem a v ruštině se obrátili na lidi z nižších vrstev. A když jim bylo nařízeno, řekli: "Říkám vám ruský jazyk", a tím posílit účinek řádu.
"Nechte se krásně v angličtině" nebo část bez rozloučení
Často se ve vztazích mezi mužem a ženou začalo používat výraz "opouští v angličtině". V podstatě se jedná o zástupce silné poloviny lidstva, kteří utíkají bez vysvětlení příčiny. Žena se stává rozrušená současně, má depresivní náladu, čeká na své milované, aby přišla k jejímu smyslu. Ale to se nestane. Proč tedy lidé z jejího života zmizí?
Nechat se rozloučit, ale v angličtině je pro muže mnohem zvláštnější. Muž může přestat vyzvánět, ignorovat vaše pokusy se setkat, vyhnout se setkání se svými společnými přáteli, nebude mít telefon. Tímto ukazuje, že by se chtěl rozdělit a začít nový život a žena často o tom ani neví. Tato situace je pro ni velmi nepříjemná a je zcela přirozené, že se pokouší zjistit důvod pro takové stažení v angličtině.
Možná můžeme mluvit?
Žena má právo vědět, proč ten muž šel od ní. Ale ne vždy zástupci mužů to chtějí ohlásit. Níže uvádíme několik důvodů, proč muži utíkají bez rozloučení.
- Obává se, že všechno půjde příliš daleko a že začne vážný vztah. Nepotřebuje svatbu, rodinu a jiné "radosti".
- Muž nikoho nehodnotí, kromě sebe. Nemůže si ani představit, že může milovat někoho silnějšího než on sám, a tak se rozloučil s družkou.
- Člověk se rád setkává se ženami, ale nechce být vázán manželstvím. Má rád, že paní se o něj stará, krmí se, nalévá, ale jakmile je plánováno něco vážnějšího, odešel.
Nyní víte, co výraz "odejít v angličtině" znamená, odkud pochází z ruštiny a kdy se používá. Víte také, jak muži opouštějí život žen v angličtině a proč se často stává se současnými ženami.
- Stres v angličtině: funkce, pravidla a doporučení
- Co znamená "Dot 2"? Seznam oblíbených slang výrazů
- Načasování časů v angličtině: je těžké si vzpomenout, ale je to možné!
- Jak oslavit narozeniny v angličtině?
- Správně požádejte o odpuštění: jak říci "omlouvám se" v angličtině
- Jak bude v angličtině `Hello! `? How to say "Dobrý den!" V angličtině?
- Všechna slova v angličtině a jejich kombinace
- Složení o příteli v angličtině. Správná konstrukce a užitečné fráze.
- Co je `inshala `? Slova `inshala`, co to znamená? Překlad z turečtiny
- Podrobně o tom, co je "Amahasla"
- Zajímavé fakty o angličtině: nejdelší slovo v angličtině, dialekty, písmena anglické abecedy
- Co znamená výraz "splnit konce"?
- Zelenina a ovoce v angličtině: popis a původ slov
- Tělo je porost, co to znamená? Interpretace výrazu
- How do you say "prosím" ve francouzštině?
- `Orevoir` je ... Překlad slova z francouzštiny
- Nedotýkejte se špíny: hodnota frazeologie, původ, synonyma a antonymy
- Výraz `to sculpt the humpback `: význam kde
- Není vidět žádné znamení: význam frazeologie, původ, synonyma
- "Bomba Voronež: odkud pochází výraz?
- Přejeme příjemnou chuť do angličtiny