`Danke shon`: překlad z němčiny a příklady použití
Není třeba říkat, že každý člověk slyšel německou řeč, dbát na to, jako poděkování vyslovit větu „Danke Shon‘. Je přeložena a při použití, máme nyní zvážit několik příkladů.
Překlad Danke schon
Pravděpodobně mnozí vědí, že fráze "Danke Shon" z německého překladu znamená "Mnoho poděkování" (ve většině případů), přestože obě slova v jedné větě mají zcela odlišné významy.
Situace je, že německá slovní shoen je doslovný překlad z hlavních „Už“. Nicméně, v případě použití slova Danke ( „děkuji“, „děkuji“) působí jako emocionální účinek zesilovače.
Příklady použití výrazu "Danke Shon"
Nyní pár slov o psaní a výslovnosti. Má své vlastní vlastnosti. Správně a kvalifikovaně v německém jazyce je psáno s dvojtečkou na písmeno «O-přehlásky“ (namísto «Danke schon», jak si někteří lidé myslí), ale protože německé právní úpravy, hláskování mohou lišit. Faktem je, že písmeno "O-umlaut" (s dvojtečkou nahoře) může být nahrazeno podobnou kombinací písmen O a E.
Proto velmi často při psaní této fráze můžete najít kombinace Danke shoen, která obecně, ačkoli méně používá, ale stále správná. Někdy lze tuto kombinaci nalézt i při psaní v případě, že německý jazyk není nainstalován v systému. Navíc, občas jsou obě slova napsána společně (zvláště když odkazujeme na vděčnost vyjádřenou v textu v roli podstatného jména) - Dankeschoen.
Kromě toho by měla být věnována zvláštní pozornost výslovnosti. Zvuk "O", odpovídající písmenu "O-umlaut" nebo kombinaci O a E, vyslovuje jako naše „E“, ale pouze v transkripci „YO“ postrádá zvuk „J“, a výslovnost velmi uvolněně je podobný „O“ (podobně jako výslovnosti kombinace IR dívka v anglické slovo).
Pokud jde o použití výrazu "Danke Shon" ("Mnoho poděkování") v rozhovoru, absolutně všichni ti, kteří tvrdí, že tento výraz je zastaralý, jsou absolutně špatní. V tom není žádný gram pravdy. Je jiná věc, jaká odpověď může následovat jako stejnou "prosím".
Bylo gramaticky správné odpovídat takto: Bitte schoen. Nicméně, jak ukazuje praxe (například v Schleswig Holstein, kde je hovorově nejvíce čistý literární německý jazyk), vděčnost a odpověď na to nemůže dvakrát obsahovat slovo schoen. Proto je v rozhovoru Danke schoen používán jako vděčnost a jako odpověď Bitte sehr nebo naopak: Danke sehr a Bitte schoen.
Synonyma
Navíc díky „Danke Shon“ se mohou lišit, pokud jde o používání slov, synonyma, tak říkajíc, na řeči rozmanitosti.
Například velmi populární výraz v Německu je výraz Vielen Dank (někdy slova jsou psány společně), vzácně - Vielmals, atd. Nicméně, v německém jazyce postrádá své jemnosti, které se lze naučit jen tam žila ještě nejméně několik let ...
- Přepis německých slov: pravidla pro čtení
- Tunel nebo tunel - jak správně? Jak vyslovit slovo "tunel"
- How to say hello ve španělštině a začít rozhovor
- Jak správně napsat: asistent nebo asistent?
- Pravidla čtení v němčině a specifika výslovnosti
- Správa sloves v němčině: pravidla a příklady
- Německé dopisy s tečkami na špičce a jejich specifičnost
- Inshallah. Co je a kdy je vhodné vyslovit?
- "Pro starší díky", jak je napsáno - společně nebo odděleně?
- Akrylátový okenní parapet: výhody a nevýhody
- Frázová slovesa. Přineste: příklady a použití
- V kterých zemích se mluví německy kromě Německa?
- Původ slova "díky", jeho historii a možným významům
- `Orevoir` je ... Překlad slova z francouzštiny
- Co je to? Překlad z němčiny
- Doslovný překlad je doslovnou reprodukcí textu nebo ne?
- Význam slova "naděje" a příklady jeho použití
- Rovnocenná slovní zásoba a problémy s překladem
- Infiniti: význam slova a jeho překlad
- Cvičení v ruském jazyce: zobecnění slov a interpunkčních znamének s nimi
- Složitá slova v ruštině