nisfarm.ru

Přepis německých slov: pravidla pro čtení

Přepis německých slov není tak žádoucí, jako ve studiu angličtiny, protože rovnost "dopis = zvuk" je pozorována častěji. Nesrovnalosti jsou však stále možné, takže je nutné znát označení zvuků.přepis německých slov

Potřeba studovat přepis

Proč potřebujete přepis, a zejména němčinu transkripce? Výslovnost slova na dopisu mohou být zaznamenána různými způsoby. Nejjednodušší je označit zvuky odpovídajícími ruskými písmeny. Takový přístup lze nalézt v mnoha zdrojích, například slavný přepis z ateliéru Artemyho Lebeděva funguje právě na tomto principu. To je výhodné: nemusíte se naučit další symboly. Ale tato metoda má vážnou nevýhodu - není dostatečně přesná. Ne všechny zvuky cizího jazyka jsou v ruštině, proto není vždy možné zvolit vhodný dopis. Níže uvažujeme o všech zvucích německého jazyka v oficiálním přepisu a vlastnostech jejich výslovnosti. Jako příklad jsou uvedeny německé slova s ​​přepisem a překladem.

Znamená to samohláska

V němčině jsou:

  1. Tři diphthongy - jejich přepis je dostatečně vágní, pro různé notace mohou být použity různé zdroje. Možná je to kvůli tomu, že ve skutečnosti představují jeden dlouhý zvuk se zvláštní dynamikou a barvením.
  2. 16 monosoundů, které se liší v délce - krátké.

Dlouhé a krátké zvuky lze seskupovat ve dvojicích.

Zvuk je krátce čten v následujících případech:

  1. Slabina končí souhlásky (bez ohledu na to, kolik, dokonce i jedno, dokonce i tři).
  2. Před kombinací "ck" a "tz" v příští slabici.

Pozor: existují výjimky, v tomto článku je nepovažujeme.

V tabulce jsou uvedeny níže uvedené zvukové slůvky, přičemž přepis německých slov ilustrujících pravidlo je připojen ve dvou verzích - podle systému MFA (mezinárodní fonetická abeceda) a ruských písmen (pamatujte si na nedostatky této metody):

Přepis zvuku

Jaké písmena se na dopisu objevují

Vlastnosti výslovnosti

Příklady:

Slovo [transkripce] (přibližné ekvivalentní k ruským písmům) je překlad.

[a]

a

Zdá se, že ruština "a", rozdíly jsou nevýznamné.

Alter [alt zp] (alt) - věk.

[ɛ]

e, ä

Zvuk je podobný ruskému "e", ale neexistuje úplná identita. Pokud chcete mluvit bez přízvuku, měli by být vyškoleni zvlášť.

Kennen [lsquo-kɛnən](kennen) - vědět.

[ə]

e

Stejně jako "e", ale mnohem méně expresivní. Pečlivě poslouchejte slovo Ende. Tento zvuk se často vyskytuje na konci slov, v rychlém projevu může spadnout úplně.

Ende [ɛndə] (konec) - konec.

[ɪ]

i

Trochu více krátké než ruské "a".

Fisch [fɪʃ] (ryba) je ryba.

[ɔ]

o

Podobně jako v ruštině "o" se vyslovuje jen stručněji.

Dorf [dᴐrf] (dorf) je vesnice.

[oelig-]




ö

V ruštině neexistuje žádný analog. Začátečníci ho často reprodukují jako "e", což je vážná chyba. Pro tyto zvuky se používají zcela odlišné svaly, použijte pomoc fonetického, pokud nemůžete dát zvuk, spoléhat se na zvukové materiály.

Schön [ʃoelig-n] (shyon) - krásná.

[ʊ]

u

Krátký, "výbušný" zvuk podobný ruskému "y". Pozor na rty - neprotahují se dopředu, jen lehce zaoblené.

Mutter [Mʊtər] (mumlá) je matka.

[ʏ]

ü, y

Zvuk je velmi vzdáleně podobný ruskému "yu", spíše je to mezilehlý mezi [ɪ] a [ʊ].

Glück [glyk] (glitch) - štěstí.

Jak určit délku samohlásky

Zvuk by měl být přečten dlouho, jestliže je některý z následujících způsobů:

  1. Zdvojnásobení samohlásek.
  2. Nečitelný "h" po samohlásku.
  3. Kombinace "tj.", Která se čte jako dlouhá "i" - [i:]

Zvuky se čte dlouhou dobu v otevřené slabici, to znamená, že končí v samohlásku a v podmíněně uzavřené, to znamená, že tato slabika se může otevřít při změně slova (Tag-Tage).

Přepis německých slov s dlouhými zvuky:

Přepis zvuku

Jaké písmena se na dopisu objevují

Vlastnosti výslovnosti

Příklady:

Slovo [transkripce] (přibližné ekvivalentní k ruským písmům) je překlad.

[aː]

a, aa, ah

Technika výslovnosti je stejná jako při hraní podobného krátkého zvuku. Mnoho lidí má problémy s délkou. Představte si, že říkáte dva krátké zvuky.

Jahr [jaːɐ̯ / jaːr] (rr) Rok.

[ɛː]

ä, äh

Stejně jako krátký, jen déle.

Gären [gɛ: rən] (geren) - putování, fermentace.

[eː]

e, ee, eh

S tímto zvukem jsou časté chyby.

Lehm [leːm] (lem) je jíl.

[iː]

i, ih, tj. ieh

Napjatý, dlouhý, zřetelný zvuk, podobný krátkému, jen delšímu.

Hier [hi: ə] (chie) - zde.

[oː]

o, oo, oh

Stejně jako krátký, jen déle.

Vogel [Foːɡəl] (fogel) je pták.

[øː]

ö, öh, oe

Těžko pro ruské řečníky. V ruštině neexistuje žádný analog. Chcete-li dosáhnout svého projevu, můžete reprodukovat správný [eː], na konci lehce zaoblený a protáhnout jeho rty (ne moc!).

Löwe [Løːvə] (vlevo) - lev.

[uː]

u, uh

Napjatý, dlouhý a zřetelný zvuk.

Huhn [hu: n] (hong) je kuře.

[yː]

ü, üh, y

Stejně krátké - to není podobné tomu ruskému "yu", taková výslovnost nejenže vydají z vás cizince, ale bude znít velmi cizí pro německé ucho. Pokuste se vyslovit [iː], zaoblení rtů, jako u [uː].

Tür (ty: ɐɐ) (Tür) jsou dveře.

ruská německá slova transkripcíDiphtongy

Jejich přepis je dostatečně nejistý, ve zdrojích se nacházejí různé zdroje. Možná je to kvůli tomu, že ve skutečnosti představují jeden dlouhý zvuk se zvláštní dynamikou a barvením. Také jsou uvedeny nejběžnější rusko-německé výrazy s přepisem ve sloupci vpravo.

Přepis

Označení písmen jako přečtené

Příklady:

Slovo [transkripce] (přibližně ekvivalent k ruským písmům) - překlad

[aɪ̯] nebo [ai]

Ei, číst jako "ah"

Rammstein [ramʃtain] (ramstein) je jméno skupiny,

arbeiten [lsquo-arbaetən] (arbayten) - pracovat,

reisen (raizen) - cestovat,

weit (bílá) je daleko.

[aʊ̯] nebo [au]

au

Frauchen [fra͡ʊçən] (frauchen) je milenka,

brauchen (uruk) - potřeba,

aus (aus) - od,

auch (ayuh) - také.

[ɔʏ̯] nebo [ᴐy]

eu / äu, samostatně "e" znamená "e" a "u" znamená "y", ale společně jsou označeny jako "oh".

Läufer [lsquo-lᴐøfǝ din] (loyfer) je běžec.

bedeuten -

neu (nový) - nový,

heute (motyka) - dnes,

träumen (trojitý) - sen.

Souhlasné zvuky německého jazyka a rysy jejich výslovnosti

V němčině je 23 zvukových souhlásek, téměř všichni jsou snadno čitelný, téměř vždy je dodržována přísná korespondence "zvukového dopisu", je snadné zvolit analogii v ruštině, takže přepis německých slov z tohoto bodu nezpůsobí žádné zvláštní obtíže. Nejjednodušší souhláskové zvuky jsou uvedeny níže. Pro příklad je také uveden přepis německých slov:

  1. [b] - odpovídá ruskému "b". Písmeno zobrazuje: b, bb. Příklady: Besser [Bés půl] (besser) je lepší.
  2. [d] - odpovídá ruskému "d". Zpráva zobrazí: d, dd. Příklady: Dámy [daːmə] (dáma) je paní.
  3. [f] - odpovídá ruskému "f". Písmeno zobrazuje: f, ff, v, ph. Příklady: Apfel [Ap͡fəl] (apple) je jablko.
  4. [g] - odpovídá ruskému "g". Písmeno zobrazuje: g, gg. Příklady: Gebraten [gəbra: tən] (hebraten) - smažený.
  5. [m] - odpovídá ruskému "m". Písmeno zobrazuje: m, mm. Příklady: Kahm [ka:m] (kam) - forma.
  6. [n] - odpovídá ruskému "n". Písmeno zobrazuje: n, nn. Příklady: Gären [gɛ: rən] (geren) - fermentace.
  7. [p] - odpovídá ruskému "n". Písmeno zobrazuje: p, pp, b. Příklady: mapa [Mapə] (mape) - portfolio.
  8. [k] - odpovídá ruskému "k". Písmeno zobrazuje: k, ck, ch, g. Příklady: Kamm [kam] (kam) - hřeben.
  9. [s] - odpovídá ruským "s". Písmeno ukazuje: s, ss, ß. Příklady: Straße [Stráːsə] (trest) - ulice.
  10. [t] - odpovídá ruskému "t". Písmeno zobrazuje: t, tt, th, d. Příklady: Schritt [int-rit] (strott) je krok.
  11. [v] - odpovídá ruskému "in". Písmeno zobrazuje: w, zřídka - v. Příklady: Mömy [mø: və] (meve) - čajka.
  12. [z] - odpovídá ruskému "z". Zpráva zobrazí: s. Příklady: Saat [za: t] (zat) - výsev.
  13. [ʒ] - odpovídá ruskému "ж". Písmeno zobrazuje: g, j. Charakteristické pro vypůjčená slova. Příklady: Genie [ʒeniː] (manželka) je geniální.
  14. [ʃ] - odpovídá ruskému "sh". Písmeno zobrazuje: sch, s, ch. Příklady: Staat [ʃtat] (stát).
  15. [l] - odpovídá ruskému "l". Písmeno zobrazuje: l, ll. Příklady: Hölle [lsquo-hoelig-lə] (ahoj) - peklo.
  16. [j] - odpovídá ruskému "i". Písmeno zobrazuje: j, y. Příklady: Jacke [lsquo-jakə] (yakke) - bunda.
  17. [h] - vzdáleně odpovídá ruskému "x", ale připomíná dýchací hluk při vydechování. Písmeno zobrazuje: h. Příklady: Husten [lsquo-hu: stən] (hustan) - kašel.

Samozřejmě, když jsou vyslovovány, existují rysy, například zvuk není tak zvonivý jako v ruštině, zvuk [p] je výraznější a vyslovuje se jako aspirovaný a [l] je střední zvuk mezi měkkým a tvrdým ruským "l" . Několik dalších příkladů na obrázku:přepis německých slov

Komplexní souhlásky

Samostatně v tabulce budeme uvažovat o složitějších souhláskových zvucích, připojíme si přepis německých slov, vhodných pro příklad:

Přepis zvuku

Jaké písmena se na dopisu objevují

Vlastnosti výslovnosti

Příklady:

Slovo [transkripce] (přibližné ekvivalentní k ruským písmům) je překlad.

[r] [ʀ] [ʁ] [ɐ]

r, rr, rh, er

V některých pramenech se lze setkat s podobným zvukem ruskému "p". Ale je to velmi silné zjednodušení. Ve skutečnosti je zvuk velmi složitý, což způsobuje potíže většině studentů. Poslední zvuk - [ɐ] může být často nalezen v koncích slov. Je to snížená [r] - neurčitá samohláska zvuk vzdáleně podobná zvuku mezi ruskými "a" a "e".

Rabe [lsquo-ra: bə] (slave) je havran.

[x], [chi-]

Kombinace ch po samohláskách a, o, u a diphthong au.

Jedná se o dvě různé zvukové techniky, i když jsou slyšeny stejně. Podobně jako v ruštině "x".

Lachen [laxen] (lachen) - smích.

[ç]

ch, g

Tento zvuk je podobný ruskému "x". Pozor: oba zvuky nejsou stejné jako v ruštině "x" a liší se od sebe.

Furcht [fʊrçt] (Furgh) - strach.

[ŋ]

ng, n

Začátečníci to často míchají se zvukem [n], podobně jako ruský "ng", ale to jsou různé zvuky. Chcete-li dostat [ŋ] zkusit říct "n" poslat proud vzduchu do nosu.

Singen [zɪŋən] (zingen) - zpívat.

Níže uvádíme nejdůležitější obecné rozdíly ve výslovnosti:

  1. Souhlasci zní intenzivněji a výrazněji.
  2. Neopouštějte se.
  3. Vyzvánějící souhlásky nejsou tak zvonivé jako v ruštině.
  4. Na konci slov je možné omráčit hlasy: Hund [hunt], Dieb [di: p] je zloděj.
  5. Aspirace - tento termín používaný v medicíně v oblasti fonetiky znamená aspiraci při vyslovování zvuků.
  6. Dvojité souhlásky jsou vyslovovány jako jeden: Kasse [kasə], Lassen [lasən].

Německá slova s ​​přepisem a překladem

Spolupracovníci německého jazyka

Kombinace zvuků (afrikáty - to jsou kombinace zvuků, které mají určitou podobnost ve výslovnosti):

  1. [p͡f] - podobný ruskému "pf". Písmeno je označeno jako pf. Příklady: Pflücken [pflykən] (пфлюкен) - výběr.
  2. [t͡s] je podobný ruskému "tz", často se čte a vyslovuje jako "ts", ale to není pravda, ačkoli "ts" zvuk skutečně dominuje. Písmeno je označeno jako z, tz, c, t. Příklady: Trotace (trotky) - navzdory.
  3. [t͡ʃ] - podobný ruskému "h". Zaznamená to však pevnější. Na písmenu se zobrazí kombinace tsch, tch. Příklady: Kutsche [Kʊt͡ʃə] (halda) - trenér.

Krátce přečtěte všechny zvuky - v tabulce níže.
německá výslovnost slov

Pomocí tohoto materiálu jako reference můžete snadno ovládat čtení v němčině. Z praxe - vysvětlení teorie vyžaduje 1-2 lekce. Většina studentů již v týdnu čte německy dobře.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru