nisfarm.ru

Přepis je snadný!

Při studiu cizí jazyk je velmi důležité rozvíjet správná výslovnost. Abyste toho dosáhli, proveďte různé cvičení pro zapamatování jednotlivých zvláštních zvuků. Pomáhá také komunikovat s rodilými mluvčími, sledovat filmy a mnohem více.

Užitečné pojetí

Přepis je záznam zvuku slova. Existuje několik typů:

1. Fonetický přepis. Jeho cílem je co nejpřesněji a co nejpřesněji předávat zvuk cizího výrazu. Chcete-li to provést, použijte spoustu speciálních ikon. Art fonetický přepis učit lingvisty na univerzitách. Není to tak snadné, jak to zní. Koneckonců, kromě studia neobvyklých postav, musíte vyvinout zvyk rychle rychle nahrávat pro řečníka, pochopit a používat základní zákony fonetiky. Fonetický přepis je nejčastěji používán při studiu vzácných jazyků a dialektů profesionálními lingvisty.




2. Praktický přepis - Jedná se o systém pro záznam přibližného zvuku cizích slov pouze pomocí písmen cílového jazyka. S ní je každý z nás se školou obeznámen. Anglický přepis je záznam zvuku slov a výrazů v azbuky. V tomto případě se nepoužívají žádné speciální ikony. Proto se záznam mírně liší v závislosti na tom, který jazyk, přes který je abeceda přepisována. To znamená, že pro francouzštiny není praktický přepis stejný jako pro němčinu nebo japonštinu. Ale je to stále poměrně jednoduché a každý, kdo se učí cizímu jazyku, to může použít.

Některé obecné zásady

transkripce jePřes skutečnost, že praktická přepis slov je velmi snadná, existují určitá obecná pravidla:
- stojí za to pokusit se přiblížit zvukovou podobu přepisovaného slova;
- je přípustné a dokonce žádoucí vysílat některé funkce, které nejsou slyšitelné při vyslovování, ale jsou viditelné při psaní, například, dvojité souhlásky nebo mute samohlásky;
- Je třeba vzít v úvahu analogie v jazycích, které se týkají transkripce;
- transkripce je systém zvukové nahrávky používaný po mnoho let, po mnoho let existují některé tradice přenosu určitých zvuků, stojí za to zvážit.

přepis slov

Praktický přepis samozřejmě neposkytuje přesně zvuk cizích slov, jako fonetický, a zpočátku budete dělat chyby. Ale tohle je jen otázka praxe. Časem si zvyknete na skutečnost, že "j" je zvuk písmena g, "ai" - i.

A zde je několik dalších pravidel, která usnadňují učení jazyka:

- Udržujte svůj ručně psaný slovník o naučených slovech. Jednoduše rozsypte notebook do tří sloupců: v prvním napíšete slovo v cizím jazyce, v druhém - překlad a ve třetím - přepis.

anglický přepis- Sledovat filmy, kreslené filmy a televizní pořady v cílovém jazyce. Nejprve s titulky, pak bez nich. Pokud jste stále ještě špatně rozumět cizí řeči pomocí ušních a neznámých filmů těžko hledat pro vás, zkontrolovat svou oblíbenou, kde víte, že každý řádek a výkřik v předstihu. Váš mozek spojí a vzpomenout na staré fráze v novém jazyce.

- Přemýšlejte v jazyce, který studujete, sníte o něm nebo si nechte deník. A nemusíte se bát - kvůli chybám tam určitě nebudete účtováni dvojkou!

- Přejděte do země, ve které studujete, lépe osamoceně. Najdete se v situaci, kdy budete muset naslouchat a pochopit cizí řeč.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru