nisfarm.ru

Co je anglikánství? "Nakupování" nebo "nakupování" - jak správně je tato angličtina napsaná a co to znamená?

Praxe ukazuje, že v každé fázi existence jazyka je 10% půjčených slov. Oni nakonec buď asimilovali (a jsou vnímáni příští generací jako rodina), nebo jsou z jednoho nebo jiného důvodu mimo použití. Všechny skupiny podobných výrazů mají specifický název v závislosti na jejich původu. Zjistíme, jaké jsou anglikánské skupiny, a také zvážíme rysy psaní jednoho z nich, konkrétně slova "nakupování" (nebo "nakupování").

Co je anglikánství?

Vzhledem k tomu, že není náročné hádat z názvu, Anglicismy jsou pojmy, které pocházejí z angličtiny. Současně, pokud by byly vypůjčeny z americké verze, pak jsou nazývány amerikanismy.

Anglie a anglikánství

Prvním obdobím aktivní expozice v ruském jazyce pojmů anglického původu je XVIII-XIX století. a dokonce i začátkem dvacátého století. Ve většině případů se takové výpůjčky vztahují k sféře vědy a obchodu.

Během SSSR byly vztahy se Spojenými státy a Velkou Británií napjaté, takže použití slov z jazyka potenciálního nepřítele v řeči nebylo zvláště vítáno. To však nezastavilo mladé lidi před neformálními setkáními. Velmi často se jim to líbilo, jako "shuzy" nebo "gerla". V zájmu spravedlnosti je třeba poznamenat, že většina z těchto výrazů nemá oficiální status. Stále se o slangu mluví dodnes.

Ale se začátkem bláznivých 90. let ruský jazyk se stal tak aktivně naplněný anglickými slovy, jako by se snažil kompenzovat ztracené nosiče desetiletí. Stejně jako v minulém století, většina úvěrů dotčené oblasti vědy a podnikání (mimochodem taky anglicismus).

Co je nákup (nebo nakupování)




Mezi četnými výpůjčkami z angličtiny (jako je řízení nebo uvedení na trh) studovat slovo více zabývá nikoliv rozsah obchodního vztahu, a v mnoha ohledech (někdy nuceny, ale příjemnější).

Jde o to, že toto podstatné jméno znamená proces nakupování. A zahrnuje nejen výběr a nákup zboží nebo služeb, ale také související zábavy.

co je nakupování, shopaholismus

Obvykle se jedná o návštěvu kin nebo jakýchkoli zábavních míst, které jsou bohaté na jakékoli obchodní centrum, které si vážíte. A také čtení časopisů nebo knih nad šálkem kávy v kavárně.

Stojí za zmínku, že nakupování (nebo nákupy) ve svém tradičním smyslu se liší od obvyklé nákupní cesty do supermarketu nebo na trh. Jelikož jejím účelem není jen získávat něco, ale dělat to s potěšením. Proto tento jev spadá do oblasti zábavy a někdy i do efektivní metody psychologické relaxace (přepínání pozornosti).

Nicméně, některé z nich jsou příliš závislí na tomto „klidu“ a často se stává jakýmsi „drogově závislých“, kteří nemohou žít jeden den, aniž by jakýmkoliv nákupem. Takové psychická závislost uvedených oniomania (shopogolizm), a podobně, a alkoholismus, a podobně ismů vyžaduje značné léčbu.

Etymologie termínu

Než se naučíte psát správně: "nakupování" nebo "nakupování", stojí za to zvážit původ slova. Faktem je, že je to problém často přijaté chyby. To, mimochodem, je typické pro mnoho anglikán.

nakupování nebo nakupování

Toto podstatné jméno bylo zkopírováno s minimálními změnami od anglického slova shopping (nakupování).

Jak je správně napsáno: "nakupování" nebo "nakupování"?

Když se zabýváme etymologií a lexikálním významem tohoto výrazu, stojí za to přejít na nejzajímavější. Takže je to napsáno správně: "nakupování" nebo "nakupování"?

jak psát slovo správně

V různých slovnících najdete obě varianty psaní. Nicméně, podle oficiální pozice, toto podstatné jméno má jen jednu jistou cestu - to je nakupování, s jedním písmenem "n".

Potvrzení této skutečnosti lze nalézt v "ruském pravopisném slovníku", který vydal V. V. Lopatin, ve kterém je předmětný termín právě takovým způsobem psaní.

Proč ano?

Poté, co jsme se dozvěděli, která verze slova "nakupování" (nebo "nakupování") je správná (druhá), zvážíme, proč to je. Koneckonců, bylo jednodušší kompletně zkopírovat anglickou verzi dvěma "n" a nezaměnit rusky mluvící občany.

V tomto případě je problém v různých pravidlech slovní formace v ruštině a angličtině. Takže v tomto druhém jsou jednotlivé konsonanty před derivačními příponami - a - a - jsou - zdvojnásobeny (například: získávání - "získávání" od získání - "získávání").

Nicméně v ruském jazyce neexistují takové přípony, a proto není třeba zdvojnásobit souhlásky před nimi. V této souvislosti bylo zavedeno pravidlo pro anglikánství: pokud by ruština zdědila základní slovo (z něhož byla vytvořena přípona, která ho obsahovala), pak se nevyskytuje zdvojnásobení souhlásek (jako v našem případě). Například: blog (blog) a blogger (blogger), spam (spam) a spammer (spammer).

Pokud byla zapůjčena pouze přípona obsahující tento výraz, pak se zachová dvojitá souhláska. Například: únos. V angličtině je velmi rozšířená a slovo unést (únos), ale v ruštině, že nedržela, takže vytvořený z jeho jména a píše se dvěma „odstavcích“.

Stojí za zmínku, že toto pravidlo není příliš praktické. Faktem je, že jazyk se neustále mění a zlepšuje. V budoucnu se možná objeví v něm anglikánství, jako je únos, atd. A pak musíte změnit pravidla pro psaní celé skupiny pojmů, která jen komplikují již obtížnou gramatiku ruského jazyka.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru