Význam frazeologie je "vrhání prachu do očí". Historie původu a vývoje
V moderním ruštině je v některých životních situacích vhodná věta "dát prach do očí". Phraseologismus je sporného původu. Někteří lingvisté považují to za čistě ruský výraz. Ostatní - půjčili, přišli z jiných jazyků.
Verze o původu frazeologie
Nicméně, v těchto a dalších, historická povaha vzniku tohoto udržitelný výraz, charakteristické pro mnoho jazyků, není pochyb. Stejně jako skutečnost, že samotný význam frazeologie "házet prach v očích" byl určen skutečným bojovým střetnutím oponentů.
Podle zastánců cizího původu stabilní expresi, musí být pravda hledat v historii starého Říma. Opravdu, v latině, tam byl dokonce prototyp idiomu, "pulverem ab Oculos aspergere / pulverem Oculis offundere". Je známo, že gladiátoři cvičil v bojových dočasnou dezorientaci nepřítele, náhle mu hodil hrst zvedl oči od země arény. Pak následoval manévr a útok nepřítele zaslepeni z nečekaného úhlu k němu, který nemohl plně Parry. Dočasně ztratil schopnost vidět, že oběť nemohla ocenit pravomoc ani směr útoku.
Nicméně, jiní odborníci se domnívají, jazyk, že význam z frazeologické „marnotratnost“ definované na základě analogie s litigatory boje, která se konala v Moskvě ve speciálně určeném místě na náměstí Trinity u Ilyinsky brány. Podle existovaly v době, kdy pořadí zaznamenány v sudebnik Ivan Hrozný, sporné případy byly řešeny v originálním způsobem. V případě, že argumenty některých svědků byly protichůdné výroky ostatními, pravá strana je určena k vítězství ve rvačce. V jednom z těchto soubojích odpůrců byly rusky a litevština. Ten prokázal svou „správnost“, s použitím výše uvedené gladiátorských know-how. Před není dosaženo vražda, s největší pravděpodobností, že skončil v banální příklepu.
Je pozoruhodné, že po této epizodě zvláštní královský dekret z roku 1726 zakázal praxi takových triků v těžkých bojích. Tento případ tedy získal rezonanci a mohl by dobře ovlivnit nezávislé vytvoření frazeologie v Rusku.
Abstrakce
Skutečný význam frazeologie "házet prach v očích" je určen tím, že se od fyzického souboje odebírá určitá jednání nad soupeřovým vědomím. Může být vyjádřeno jediným slovem - "rozptýlení". To je často používáno politiky, pokud jde o cílené manipulace s lidské vědomí, zaměřené na skrytí skutečných motivů a okolností žoldnéřské činnosti.
V každodenní řeči, hodnota phraseologism „marnotratnost“ scvrkává chlouby, přehánění jejich sociální postavení, leží asi vymyšlené vlastní prosperity a blahobytu. Tato praxe zahrnuje i zakrytí nedostatky a přednosti přehnané.
Podvedený oponent, proti němuž byla taková taktika použita, vyvine falešný dojem o otázce, která zajímá podvodníka. Výsledkem je, že nečestný člověk získá výhodu, že dosáhne svého vlastního sobeckého cíle.
Frázová pojmy - synonyma
Poměrně často lidé v každodenním projevu používají namísto stabilního výrazu "vyloučit" frazeologické jednotky - synonyma. Například: "praštit mozky", "oklamat si hlavu".
Při analýze výše uvedených dvou tvrzení budeme schopni lépe porozumět podstatě jejich prototypu, který je předmětem tohoto článku. Je důležité, že oba tyto stabilní výrazy pocházejí z původního "hračkového prachu v oku". Zároveň byli schopni žít nezávisle kvůli konkrétnějšímu pokrytí mateřské frazeologie, která je vytvořila.
Například, „prášek její mozek“ přesouvá těžiště z očí oponenta, které jsou uvedeny pouze obrazně, na jeho mozku, tj na vědomí, proti nimž opravdu vzít objížďku. A „bláhový“ je pozoruhodný v tom, spolu s údajem o vlivu objektu (hlavy, t. E. opět hovoříme o vědomí) zmiňuje slovo odvozené od „omámení“.
Namísto závěru
Nejčastěji se o sebeposkytování záměrů vyskytuje řeč, když se říká "házet prach v očích". Význam této frazeologie se omezuje na podvod, spojený s vytvořením zdobeného dojmu ze sebe. Je pozoruhodné, že ve 20. století byla tato frazeologie dále rozvíjena, mluvení Další slang synonymum - „Ponte“ abstrahuje od mozku (mysli) soupeře, ale konkretizovány ve slovním výzdobu samoharakteristika podvádění.
- Význam frazeologie je "zuřivý s tukem"
- Význam frazeologie "vložte hole do kol" a historii jejího původu
- "Lassesovo ostření": význam frazeologie, historie původu
- "Posypeme hlavou popelem": význam frazeologie, historie jejího původu, použití
- Výraz `předat červenou nit `. Jeho význam, historie původu a použití
- "Čas shromažďovat kameny": význam a etymologie výrazu
- "Mutilat vodu": význam a původ frazeologie
- "Udržet střelný prach suchý": synonyma-frazeologie, interpretace a etymologie výrazu
- Význam frazeologie "držte prášek suchý", původ a příklady
- "Bez ročního týdne": význam frazeologie, její původ
- Význam frazeologie "byla otevřena rakev", historie jejího původu
- Význam frazeologie "na plevele není oklamán". Jeho původ
- "Do vesnice Dědeček": význam frazeologie, její původ
- Význam frazeologie "ve všech ostřích", jeho původ
- "Komár nosu nebude podkopávat": význam frazeologie, její původ
- "Neexistují žádné nohy v nohách pravdy": význam frazeologie, její původ
- Zmatek stop: význam frazeologie. Příklady použití
- `Kruhem prstu `- frazeologie. Význam a příklady
- "Ačkoli míč se valí": význam frazeologie a historie jejího vzhledu
- Rozpad dolů - význam frazeologie, původu
- Není vidět žádné znamení: význam frazeologie, původ, synonyma