nisfarm.ru

`Vlastně: kde je čárka? "Je to skutečně" odděleno čárkami?

Tam jsou takové obraty v ruském jazyce, které nelze okamžitě říct, jsou úvodní stavby nebo členy věty, což samozřejmě vytváří určitou složitost při formulaci interpunkčních znamének. Dnes zvažujeme jeden takový případ. Musím se oddělit čárkami "ve skutečnosti"?

Samotné pravidlo

Nominálně není nic, co by bylo zaměněno. Pokud je předmětem výzkumu úvodní kombinace a je ve smyslu podobný výrazům "správně mluvení" a "ve skutečnosti", pak jsou vždy čárky. Ale když je význam "skutečně" a "ve skutečnosti", pak jsou čárky zcela nadbytečné.

ve skutečnosti čárku

Čtenář byl pravděpodobně zděšen jemnými detaily izolace nebo naopak neizolací, nechte se zoufat. Praxe ukazuje, že autoři beletrie nechtějí přemýšlet o mozky nad čárkami nebo je v tomto případě používat.

Kromě toho, všechny stejné, přesto, že je velmi obtížné pochopit, dokonce i samotného autora, ať už vyjadřuje nějaké emoce, což znamená „ve skutečnosti“ vyniká čárek, nebo uvádí fakt, který se konal ve skutečnosti. To vše je velmi rozporuplné a oportunistický. A v pořádku, pokud tam byl jeden spisovatel. Co když tam je editor, který vidí text trochu jinak. V každém případě, uvádějí příklady:

  • "Vany skutečně vypila litr mléka."
  • "Já ve skutečnosti už jsem zabalil věci a přišel jsem se rozloučit."

Mentálně nahradit druhou větu "ve skutečnosti" "přísně řečeno" a nic se nezdaří.




Jediným problémem je, že zde je také možné dvojí interpretaci. Koneckonců, bezmocný hrdina opravdu shromažďoval věci. Proto, ať se dá říci, je třeba si uvědomit moudrost autorů fikce, která odpověděla negativně na otázku: "Ve skutečnosti" je čárka oddělena? "

Můžete vyloučit design a zapomenout na to

Nejjednodušší způsob, jak se zachránit před utrpením, je odstranění introjekce z fráze, i když to není. V mnoha větách, kde existuje předmět výzkumu, tento druhý, samozřejmě, přidává některé barvy, odstíny významu, ale mohou být zanedbávány, aby se zbavili jazykového mučení.

skutečně oddělené čárkami

Například:

  • "Barva auta byla skutečně modrá."
  • "Lena mohla ve skutečnosti hrát Chopina."

Upřímně řečeno, ve druhé větě přesto chcete odstranit čárky, a to v pořadí, dokazuje správnost naší předchozí myšlenky: Tyto ideje „opravdu“ mohou být odstraněny bez jakéhokoliv omezení a obětovat významu.

Dalším způsobem je usilovat o větší jasnost

Tím, že procvičíte jazyk, musíte napsat věty tak, aby nebyly nejednoznačné. Jinými slovy, můžete se zbavit úvodních slov, i když vůbec nejsou úvodní. Ve dvou příkladech se nic nezmění, pokud odstraníme "ve skutečnosti" a čárky nebudou mít vůbec nic společného s tím - jak je to báječné!

čárka po skutečném

Pokud se skutečně nemůžete dostat pryč od předmětu výzkumu, můžete ho použít směle. Navíc tradice netrvá na tom, aby byla přidělena například v takových návrzích:

  • "Ne, Seryozha, ty neříkáš všechno takhle, ve skutečnosti všechno bylo takhle."
  • "Nezískal jsem" 4 ", ve skutečnosti jsem dostal" 5 "."

Zde ve skutečnosti není pochyb o tom, že po "ve skutečnosti" je vložena čárka nebo ne. Všechno je opravdu zřejmé. A když neexistuje žádná opozice ze dvou hledisek, pak se dá jednat s oběma a tak dále.

Synonyma - to je spása

Správným nástrojem je jeho nahrazení synonymem, nebo spíše sémantickým analógem. A to by nemělo být náhradou za sebe, šité na mýdlo. Návrh by měl být posunut stranou buď úvodní kombinace, nebo prvek věty, který nemusí být izolován.

Když však již není pravomoc vybírat a trpět otázkou, "ve skutečnosti" je přiděleno čárkami nebo ne, lze se uchýlit k náhradám a tím ukončit trápení. Možnosti výměny:

  • ve skutečnosti (obvykle nevyžaduje čárky, ale autor může dělat cokoli);
  • prakticky (nepotřebuje izolaci);
  • ve skutečnosti (podobně jako předchozí);
  • to se ukáže (může být přiděleno, a možná ne, záleží na kontextu);
  • opravdu (podobně jako předchozí).

Jinými slovy, pokud můžete bezobtížně nahradit výzkumný objekt slovy, která na seznamu získala první tři pozice, není třeba čárky.

Autor, redaktor, čtenář

Téma je složité a nejednoznačné. A ve skutečnosti o tom nelze říci nic, neboť zde autorská vůle rozhoduje hodně. Čtenář jako adresát přijme jakoukoli autorskou pozici. Je-li dostatečně vzdělaný, najde vysvětlení, proč na jednom nebo druhém místě "ve skutečnosti" jsou odděleny čárkami nebo naopak nejsou odděleny. Čtenář je v tomto smyslu pro redaktora tolerantnější.

opravdu potřebujete čárku

Editor na druhé straně může mít jiný názor na text, který je před ním. Nakonec je důležité, kdo je poslední instance, pro kterou je napsáno.

Ruský jazyk je tak složitý, že téměř každé obtížné pravidlo má několik výjimek, takže si nemůžete vybrat jeden způsob psaní. Když je člověk úplně vyčerpaný a nemůže pochopit, po "ve skutečnosti" potřebujete čárku nebo ne, pak se obrátit na slovo "to se ukáže". Pravda zde také musí být zkoumána v kontextu. Například tři věty:

  • "Zavolám mu, zvoním a on, jak se ukáže, spí."
  • "Zaklepám na něj, zaklepem, ale on vlastně neslyšel."
  • "Najde se, kde vždycky snil."

První dva případy vyjadřují postoj mluvčího a ve třetím "ve skutečnosti" nemůže žádným způsobem nahradit "ukáže", protože význam věty "pluje".

Ale dobrou zprávou je, že nejsme unaveni opakováním, tradice trvá na absenci interpunkčních znamének. Konečná odpověď na hlavní otázku je proto následující: čárky nejsou potřeba.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru