nisfarm.ru

"Vysušte se": význam frazeologie, synonyma a antonymy

V ruském jazyce 1,5 tisíc frazeologických jednotek. Jedná se o jedinečný jazyk jazyka. Používání stabilních výrazů spočívá ve vytváření krásné a rozmanité řeči.

Význam

Fráze "vyjde z vody" má dvě interpretace:

  1. "Vypadni z trestu." Takové vysvětlení frazeologie naznačuje, že subjekt sám vykonává tuto činnost: vyhýbá se zaslouženému odsouzení. Například: "Neustále klame, vyhýbá se, jako v pánvi, ale nakonec vždycky vychází z vody."
  2. "Zůstat bez trestu." V tomto smyslu nevidíme přímá jednání samotné osoby, protože by mohl být potrestán jinými lidmi. Například: "Nerozumím, jak se mu podařilo dostat z vody." Měl štěstí! ".

vyjít z vody ve smyslu frazeologie




Význam frazeologie "vychází z vody" je chápán bez slovníku, protože má obrazy. Pravděpodobně znáte stabilní výrazy "porazil kbelíky", "vytáhni zbraň," "nic nevidíš", které na první pohled nejsou spojeny s ničím. Jejich význam je pouze v odborné literatuře: slovník frazeologických jednotek, etymologické příručky atd.

Význam frazeologie "vychází z vody" je založen na metaforu. Pokud vyjádříte slovo doslovně, pak to popisuje něco neskutečného. Chcete-li se dostat z vody a nemít mokrý, musíte přijít s speciálním systémem ochrany proti tekutinám. Takže význam: člověk půjde na nejrůznější triky, vymyslí různé schémata, aby nedosáhl zaslouženého "výprasku".

Synonyma

Význam frazeologie "vyjdeme z vody" lze vysvětlit jinými výrazy podobnými ve smyslu:

  • "Nemůžete to vzít s holými rukama". Takže mluví o tom, že dokáže postavit se za sebe, mazaný člověk. Toto je antonymus frazeologie "berte s holými rukama", to znamená bez úsilí a dalších finančních prostředků.
  • "Nenechte si ujít" je mazaný člověk. Používají je s osobní identifikační značkou, například: "Není to chlapec".

Chytrý člověk je

  • "Bez mýdla se proplouží" - další synonymum "vyjde z vody". Tak nazývají mazlení a podvodníci. Výraz šel z přísloví "vstoupit do duše bez mýdla", to jest, jednat podvodem, způsobit škodu, bolest.
  • "Na cestě rozřízne podpaží." Takže říkají o mazaný člověk. Tento výraz pochází z ruské pohádky o dvou zlodějích: nejstarší a nejmladší. Zkušený dělal úkol vzít vajíčka z kachny, takže si nevšimla. Mladý zloděj se s výukou jen nepodílel, ale tiše ukradl chodidla starého zloděje, který je střílel nožem.

Antonymy

Udělali jsme seznam protikladných významů. Pokud se "dostat z vody" znamená "zůstat vždy nepotrestán", pak jeho antonymum bude mít význam "být neustále extrémní".

  • "Zůstaňte v příběhu." Říkají se, když se o často naivní osobě, která si vyděsila potíže. Phraseologism je negativně zabarvený, vyslovován v odsouzení žíly. Například: "Váš zkažený chlapec je opět v příběhu!".
  • "Z ohně a do ohně." Říká se, že pokud se člověk dostane do horší situace než dříve. Tato frazeologie znamená nepříznivou nebo dokonce nebezpečnou situaci. Fráze vyjadřuje pohrdání, odsouzení. Například: "Opět jste z ohně a do ohně!".

vysušte s vodou synonyma

  • "Z tašky na podložku" - vzácná frazeologie, používaná ve stejném smyslu - od špatného až po nejhorší.
  • "Chyť / chytit jako kuřecí maso v kapustné polévce". Tímto výrazem se rozumí, že se člověk ocitá v nečekaném problému. Tento pocit je srovnán s tím, jak kohout vstupuje do polévky. Proč tento pták? V ruských vesnicích se polévka vařila na hovězí a vepřové maso, ale ve výjimečných případech byla kuře používána. Jaké to mohou být situace? Buď nečekané hosty, nebo nedostatek hospodářských zvířat, nebo dokonce hlad. Proto, dostat se do kohout penis je překvapivá věc.

Příklady z literatury

Jednotky fráze jsou nejlépe odhaleny v uměleckých a novinářských textech. Uvažujme některé výňatky:

  • "... v jakémkoli hlasitém zločineckém incidentu bylo nutné hledat elegantní fyziognomii Levu Naumoviče, ale vždycky vyšel z vody." To je výňatek z ironický detektiv "Gioconda Mtsensk okres" spisovatel Irina Pavskoy. Autor používá zajímavé slovo popisující hrdinu, - mazanost. To posiluje význam frazeologie. Zde je hrdina otevřený zločinec, ale nenese trest, protože dělá zlo rukama naivních "dunců".

holé ruce nemohou brát

  • "... on" vyšel z vody ", kde byli jiní potlačeni zlými vlnami represe." Výňatek z desetiletí od publicisty B. Efimova. Autor vytváří zajímavou metaforu o represích. Slovo "vlna" je převzato z jednoho sémantického pole se slovem "voda", to znamená, že má společné "téma". To je další výhoda okřídlených frází - sloužit jako pole pro vytváření nových významů, zajímavých obrazů, jedinečného stylu autora.
Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru