nisfarm.ru

Jak správně: ve městě Moskvě nebo v Moskvě? Deklinaci názvů měst v ruštině

Na otázku, jak správně říci: "Žiju v Moskvě nebo v Moskvě", jeden vynalézavý chlapec odpověděl: "V Moskvě." To by mohlo zavřít otázku, ale pak nikdy nevíme o normách používání obecných slov v ruštině.

ve městě Moskva nebo ve městě Moskva

Co jsou obecná slova

V jazyce existují vztahy rodů a druhů. Rod je širší a zahrnuje několik druhů. Například ovoce je obecné slovo a jablko, hruška, broskvina jsou druhy. Jinak lze generické slovo nazvat zobecnění. Existuje celá hierarchie obecných a konkrétních slov. Například stromy jsou druhy ve vztahu k rostlinám, jehličnaté stromy ve vztahu ke stromům a smrk, borovice, jedle - ve vztahu k jehličnatým stromům. Takže můžete postavit celou pyramidu. Když se používají obecná slova společně s druhy? Ne vždy. Neříkáme "jablečné ovoce" a "bříza". To by bylo směšné! Mimochodem, tento komický efekt se těší N. A. Zabolodskému: "Brambory spí v rostlině", "Spider zvířete spí".

Ale někdy je použití druhového slova společně s druhem zcela vhodné a nezpůsobuje zmatek. Pokud je druhové slovo málo známo, musí být objasněno. Například: "V Thajsku je ovoce durianu populární." Lidé, kteří nejsou s tímto slovem obeznámeni, nebudou hádat, že toto je ovoce, pokud o tom nic neříkáte, nebo pokud se v kontextu neukáže později.

Města a vesnice

Další příběh přichází s geografickými názvy. Pro ně jsou obecná slova města, vesnice, řeka, hora. Druh - jména těchto objektů. Mount Everest je jeden a hory obecně - hodně.

Je pravda, že jejich použití je možné jak s obecným slovem, tak i bez něj. Například můžete říci "vylezte na Mount Everest". Zde kontext mluví - můžete ho vylézt na horu a jméno je slyšet všichni.

Jak můžeme vyvolat geografické názvy s obecným slovem? Existuje pravidlo: v případě, že jméno je slovanského původu, nebo si půjčoval po dlouhou dobu a hluboce se do jazyka, když vidí, jak jejich vlastní, rodák, že se opírá o případy spolu s obecným slovem. To platí pro slova, která jsou nakloněna podle typu podstatného jména (Moskva, Kyjev), a podle typu adjektivy (Mikhailovskoye, Bologoe).

jak správně v Moskvě nebo MoskvěJe tedy správné říci: ve městě Moskvě, v blízkosti města Kyjev, v obci Mikhailovka, od obce Andreevský, od řeky Amur.




Existují zde pravidla a výjimky:

  • Pokud název středního rodu končí v -o, -e. Ve vesnici Larionovo, od vesnice Telebukino.
  • Pokud forma jména odpovídá množné formě: ve městě Cheboksary, od města Mytishchi. Bez obecného slova mají tendenci být podstatná jména nebo přídavná jména množného čísla: v Cheboksary, od Mytischi.
  • Když rodu generického slova a jména neodpovídá: na řece Yenisei, ve vesnici Tarbagatai. Výjimkou je deklinace měst v ruském jazyce - v každém případě se mění podle případu (ve městě Moskva, od města Nakhodka).

Názvy sloučenin

Co se stane, pokud je název složený a podobný ve tvaru fráze? Navzdory tomu, že literární norma byla vždy podnět takových slov, tato norma má kořeny v minulosti jako zastaralé, přičemž nahrazuje nesklonyaemost je ve spojení s obecným slovem. Ve Starém Oskolu - ve městě Starý Oskol.

A co je v zahraničí?

Je-li to otázka zahraničních měst, pak je pravidlo velmi jednoduché. V kombinaci s obecným slovem neklesají.

Názvy končící v -a / -y často mají ženský pohlaví. Skládají se: Bukhara - z Buchary, Hirošimy - do Hirošimy. Výjimkou jsou francouzská jména, která jsou na konci a jsou obvykle krátká: v Gra, z lázní. Jsou středního rodu. Nehýbejte se složeným jménům ze španělštiny a příbuzných jazyků: v Santa Barbara.

Ale před generickým slovem jsou všichni stejní. S ním se všechna tato jména stávají nerozhodnými: z města Hirošima.

Jsou-li středního rodu a končí v -o / -e, pak jsou v žádném případě neměnné: v Tokiu - ve městě Tokio.

Názvy, které končí konsonantní změnou druhého deklinace: v Austinu z Kapského Města.

Nicméně, s obecným slovem, stanou se neměnnými. Proto bude kompetentně - ve městě Austin, z města Kapské Město. Výjimkou jsou názvy, které jsou již dlouhou dobu v ruštině. Takže, když říkáme "ve městě Paříž", "z Londýna" nebude chybět.

Bydlím ve městě Moskva nebo v Moskvě

Normy na pokraji změn

Proč je běžné, aby lidé mluvili v "městě Moskvě?" Proč jsou podvedeni jazykovým vkusem? A to pravděpodobně neklamat. Chyby charakteristické pro rodilé mluvčí jsou obvykle spojeny s některými jejími vzory. Například slova "evonyi" a "their", tvořená z "his" a "them", i když jsou chybná, také odrážejí jazykový vzor. Koneckonců, jiné majetkové zájmena - moje, vaše, vaše - jsou odmítány typem adjektiv. Takto vytvářejí lidi, kteří s literárními normami nejsou obeznámeni s jejich analogií s těmito zájmeny.

Když člověk říká "Ve městě Moskvě", s pevnou důvěrou a žádným vnitřním váháním je s největší pravděpodobností tento proces. V hovorové řeči se mnohé části předpokladů snižují. Neříkají, ale jsou implicitní. Například: "Pokud máte hlad, jídlo za rohem." Pokud není hlad, jídelna nikam nechodí kvůli rohu. Předpokládá se, že "Pokud máte hlad, můžete jít do jídelny, je to za rohem" (tj. Zavřete). Vědci naznačují, že je to právě takový případ. Když se člověk rozhodne, že mu říkat „v Moskvě,“ nebo „v Moskvě,“ vidí v tomto krátkém snížení trestu „ve městě jménem Moskvy“, „město s názvem Moskvy.“ Takže v tom není žádná chyba. Pokud provedete průzkum, mnoho intuice vás vyzve přesně na tento formulář. Možná jde o změnu jazykové normy. A pak na otázku: "Jak správně - ve městě Moskvě nebo Moskvě?" - odpověď bude "Ve městě Moskvě". Ale zatímco všechny slovníky opravují, že název města má sklon k případu.

jak napsat v Moskvě nebo Moskvě

"Ve městě Moskvě" jako kancléřství

A co když se zdá, že obě možnosti - "ve městě Moskvě" nebo "ve městě Moskvě" - zní nepřirozené? V tomhle je i racionální zrno. Navíc odpověď, že je správné říkat "v Moskvě", není jen vtip a pokus utéct z úkolu. Kombinace slov s obecným slovem se doporučuje používat pouze omezeně. Jsou produktem suchého kancelářského stylu. V hovorové řeči a na stránkách uměleckých děl bude v Moskvě mnohem ekologičtější. A nemusíte se obávat otázky: "Ve městě Moskvě nebo v Moskvě?"

Kdy můžeme udělat bez obecného slova "město"? V těch případech, kdy se název města shoduje s příjmením, například Kirov. Aby se vyhnul nejasnostem, musí pan Kirov psát. Je jasné, že Moskvu nelze zaměnit se jménem. Může však být nějaké nejasnosti se jménem Svatého stolce? Ano, protože tam je také Moskevská řeka. Proto je správné napsat "na březích řeky Moskvy a ve městě Moskva ...". Ale koneckonců, neříkáme řeku "Moskevskou řeku", ale vždy "Moskevskou řeku". Někdy ve spěchané řeči se zdá, že tato slova se spojí do jednoho: MoskvaAreka. A jsou ohnuty společně - na březích řeky Moskvy. Ale je to otázka času a ne úplně gramotná, je lepší říci "Moskevská řeka".

Nebudete psát příteli v dopise ani v internetové zprávě "v Moskvě" nebo v "Moskvě v tomto okamžiku srážek". Napíšu - "Moskva už prší".

v Moskvě nebo ve městě MoskvaProč je obecné slovo vždy používáno v duchovním jazyce vhodném pro dokumenty, obchodní styl? Jazyk dokumentů je přísný, stejně jako jazyk vědy, nesmí umožňovat nejednoznačnost a je povinen co nejpřesněji a jednoznačně identifikovat objekty a jevy. V ruštině stovky tisíc jmen měst, vesnic, měst. Neztraťte se v nich je prostě nemožné. To je vždy a vždy musíme objasnit.

Při hledání přesnosti

Zde je jeden přítel, který poprvé navštíví další a zjistí adresu. Co bude říkat druhý přítel? Pokud oba žijí v Moskvě, rozhodně nebude říkat "město Moskva, taková ulice". Okamžitě začíná názvem ulice, například stavitelé. Samozřejmě dá číslo domu a bytu. Ukáže, co nejbližší stanice metra (a to je pravděpodobné, že začne příběh) a od kterého autobusu se tam dostat.
A tentýž člověk přišel udělat nějaký dokument. Co tam bude psát? G. Moskva, st. Stavitelé ... opravdu možná nejsme moscovci, ale Petersburger, v Petrohradě je také ulička stavitelů, jak bylo ukázáno v "Ironii osudu". A v Moskvě právě pronajme byt!

Ano, proč je nutné v dokumentech uvést název města, již jsme pochopili. Ale proč právě slovo "město"? Je možné si myslet, že se jedná o obyvatele vzdálené a neznámého městečka v Moskvě, jehož jméno se náhodou shodovalo s hlavním městem? Nebo že žije přímo na dně řeky Moskvy? Samozřejmě že ne! Ale stejně tak logika jazyka. Pokud všude obchodní styl převezme obecné slovo, pak i zde. Pro jednotnost a přehlednost.

Ale pro život a tvořivost je tento styl nudný. Nebylo to nic, co Chukovský nazval zneužíváním kněžských obratů v jeho životě "kancelář" - jako nemoc. Tak bezpečně řekněte "v Moskvě".

právo mluvit ve městě Moskva

A jak v oficiálních dokumentech?

Vzhledem k tomu, že vždy používáme obecné slovo vždy a všude - výsadou obchodního stylu, věnujeme se oficiálním dokumentům. Mohou nám to výzva, jak mít pravdu - v Moskvě nebo v Moskvě, ale tlačit k závěrům, jak již název hlavního města bude slyšet v šikmém případu. Faktem je, že existuje poměrně málo jmen agentur nebo pozice, kde je název hlavního města se dal v genitivu, který jasně: Vláda Moskvy, Moscow City Department of Health, starosta Moskvy. A pro nás je tak obyčejné je slyšet ve zprávách a číst v novinách a reklamách, že tyto formy jsou pro naše uši přírodní. Zdůrazňují, že oficiální jazyk vyžaduje změnu názvu města podle případu a jednoznačnou odpověď na tuto otázku
"Ve městě Moskvě nebo ve městě Moskvě." Bez možností, ve městě Moskvě.

deklinace měst v ruštině

Shrňme výsledky

Na jakou poznámku můžete článek dokončit? Nejlepší je říci "v Moskvě", ale více se zajímá o normy rodného jazyka - to přijde vhod. Vždy se můžete prezentovat jako znalá a gramotná osoba. A otázka: "Jak psát - ve městě Moskvě nebo Moskvě?" - Odpověď je jednoduchá: ve městě Moskva.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru