nisfarm.ru

Lexikální chyby

V poslední době jsou s každým novým legislativním aktem zjednodušeny pravidla ruského jazyka a toto zjednodušení se někdy dostává do bodu absurdnosti. Zdá se, že řekněte, co chcete, napište, jak slyšíte. Nicméně, lexikální chyby spojené s nesprávným použitím slov, nahrazení významů, jsou stále nápadné. Stojí za to podrobněji se zabývat tímto tématem a snažit se zlepšit svůj projev.

Slovní zásoba (lexikologie) - obor vědy o jazyku, zaměřený na studium slovní zásoby jazyka z různých stran: změna významu slov, jejich původ, úvod vypůjčená slova a tak dále.

Lexikálními normami rozumíme použití slov ve správném kontextu vzhledem k jejich významu - volbě vhodných slov v závislosti na situaci, ve které se subjekt nachází, atd. Porušení lexikálních norem se vyskytuje všude ve světě písemná řeč, a ústní. Pro lepší pochopení je třeba se obrátit na praxi. Zvažme základní lexikální chyby.

Příklady:

  1. Porušení lexikální kompatibility

Dívka se velice starala o svého bratra, který byl před týdnem nemocný chřipkou. Můžete jen věnovat pozornost a je třeba se o ni postarat pomocí slovesa k cvičení.

Takové lexikální chyby se často vyskytují, když lidé "vytáhnou" sloveso ze zavedené fráze a použijí je tam, kde to není vhodné.

V tělocvičně visí trojúhelníková hruška. Svým významem nemůže být hruška a priori trojúhelníková.




2. Chybí slovo, které může mít za následek ztrátu významu

Povaha mé sestry, stejně jako mého otce, je v některých zvláštnostech. Mělo by být vysvětleno zde, stejně jako povaha otce, jinak může být argumentováno, že cizinec je vlastně otcem. Nepochybně v řeči je takové použití přijatelné, avšak autor v této situaci měl na mysli pouze postavy.

3. Slovo ústy. Takové porušení lexikální normy by měly být rozděleny do složek:

- zbytečné opakování slova

Včera jsem šel do obchodu. V obchodě jsem koupil rajčata, ale když jsem šel domů z obchodu, vzpomněl jsem si, že jsem nekoupil brambory a řepu. V obchodě jsem zjistil, že obchod byl uzavřen.

Slovo "store" by mohlo být úspěšně nahrazeno zájmeny tam, tam, tam nebo různými synonymy.

- tautologie

Tady se nelíbí non-Rusové.

Zpočátku se mi zdálo, že na začátku věty by měla být čárka.

- pleonasmus - přítomnost zbytečných vysvětlujících slov v textu

V této knize je spousta obrázků.

Zvažme některé další lexikální chyby.

4. Nesprávné použití slova cizího původu

V konfrontaci obou zápasníků bylo něco fascinujícího, z čehož jsem se nemohl zbavit. Takové duo si zaslouží obdiv.

Koncept duet je aplikován na dva účastníky, kteří společně provádějí nějakou činnost - zpěváky, herci atd. Tady mluvíme o rivalitě.

5. Nesprávná interpretace paronym a v důsledku toho nahrazení jednoho slova za druhé.

Udělal večeři ticha. Je zřejmé, že věta musí mít slovo "slib".

Včera jsme spolu šli na večeři. Nečinnost může být život, a večeře - slavnostní.

Tak jsme rozložili společné lexikální chyby, příklady které byly vzaty v úvahu výše. Nepochybně tento seznam není vyčerpávající - stačí si vzpomenout na archaismy, neologizmy, antonymy a mnohem víc, ale chtěl jsem se přesněji zabývat lidovými chybami, které mají všichni na sluchu.

Porušení lexikálních norem by se nemělo stát zvykem, tento stav musí být opuštěn. Známá lidová a osvědčená metoda zlepšení řeči, která vyžaduje jen touhu a čas. Klasika. Ano, přesně si přečtěte domácí klasiku se svými obraty a zkrouceními, a tím minimalizujete lexikální chyby ve svém projevu.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru