nisfarm.ru

Polysemy - je to fenomén? Typy a příklady polysémie

Polysemy je polysémie. Některá slova mají jen jeden lexikální význam. Jsou nazývány jednou cenou. Ale většina slov v ruštině má několik významů. Proto jsou nazývány vícehodnotovými.

polysemy je

Definice

Polysemy je lexikální jev, který se uskutečňuje v písemné nebo ústní řeči. Je však možné porozumět významu významu určité lexémy pouze v kontextu. Nejednoznačné slovo "dům" je živým příkladem fenoménu, který se v lingvistice nazývá "polysémie". Příklady:

  1. Dům je na břehu řeky (budova, budova).
  2. Dům vedl hospodyně (úklid).
  3. Od té doby jsou přátelé domů (rodin).

V některých případech je pro objasnění konotace významu dostačující úzký kontext. Je nutné pouze připomenout jakékoliv běžné adjektivum, abychom pochopili, co je polysemie. Příklady se vyskytují jak v písemné, tak ústní řeči.

Přídavné jméno "klid" má mnoho významů. Příklady:

  1. Zpěvák zpíval tichým hlasem.
  2. Dítě bylo velmi tiché.
  3. Řidič neměl rád klidné řízení.
  4. Ten den byl slunečné, klidné počasí.
  5. Tenkou stěnou uslyšela její klidné dýchání.

Dokonce i malý kontext umožňuje objasnit význam slova. V každém z výše uvedených příkladů může být přídavné jméno "klidné" nahrazeno jiným. Příklady:

  • nízký (nízký) hlas;
  • klidná (klidná) nálada;
  • klidné (bez větru) počasí.



Polysemy je sada významů, které jsou neodmyslitelné ve stejné lexémě. Jedna z hodnot (která je vždy uvedena ve vysvětlujícím slovníku) se považuje za hlavní. Jiné jsou deriváty.

polysemy příklady

Typy

Význam jednoho slova souvisí jeden s druhým. Formují hierarchický sémantický systém. V závislosti na vztahu mezi odvozenými hodnotami a hlavní hodnotou lze rozlišit typy polysemy. Celkem je celkem tři.

Radiální polysemie je fenomén, ve kterém každá z odvozených hodnot má spojení s hlavním. Například: třešňový sad, třešňový džem, třešňový květ.

S řetězovou polysemií se každá z hodnot vztahuje na předchozí. Příklady:

  1. Pravý břeh.
  2. Pravá strana.
  3. Pravý pohyb.

Charakterem smíšené polysémie je kombinace příznaků.

polysemy v ruštině

Metafora

Polysémie v ruštině je fenomén nejen lexikální, ale i stylový. Různé figurativní výrazy jsou také odvozené hodnoty určité lexémy. Proto můžeme rozlišit tři typy polysémie: metaforu, metonymy, synecdoche.

V prvním případě mluvíme o přenosu jména z jednoho subjektu nebo jednoho jevu do druhého. Motivem pro tento přenos je podobnost zcela odlišných charakteristik.

Poezie je bohatá na metafory. Yesenin má frázi "Spit, wind, armfuls of leaves". Sloveso „do not care“, jako součást výrazu „plivání do duše“ se vyskytuje velmi často v poezii jiných autorů. A v prvním a druhém případě dochází k metaforizaci. V novinářské nebo odborného textu sloveso „do not care“ lze použít pouze ve smyslu uvedeném v výkladový slovník, který je v základním slova smyslu. Dal vysvětluje tento pojem jako „vnějšího napájení se odstraní sliny z úst.“

typy polysemy

Metonymy

Existují další způsoby, jak vytvořit novou hodnotu. Metonymy je převod názvu jednoho objektu na jiný na základě nějaké podobnosti. Příklady:

  1. Byla ostrá a podezřívavá, takže si stříbrnou látku nedržovala v místnosti, ale v ložnici pod matrací.
  2. V loňském roce na mezinárodní soutěži stříbro šlo k umělci ze Švédska.
  3. Stříbro je kov známý lidem v dávných dobách.

V metonymii mají společné souvislosti objekty nebo jevy spojené jedním jménem. V textech existuje spousta asociací. Někdy se odkazuje na velké množství lidí, které nazývají město, ve kterém se nacházejí. Například: "Moskva se rozloučila s velkým umělcem."

Synecdoche

Tento způsob přenosu hodnoty je založen na nahrazení množného čísla jediným. Nikolai Gogol například v básni "Mrtvé duše" pojednává o národních charakteristikách obyvatel Ruska. Ale současně říká: "Takový je ruský langýn ;". Tímto způsobem vyjadřuje názor, který se vyvinul v procesu sledování různých lidí, kteří ukazují servilitu před vysokými hodnostmi a řadami.

Chyby

Nesprávné použití vícenásobných slov vede ke zkreslení významu celé věty. A někdy dokonce i na nevhodnou komedii. Jeden komentátor, a upozorňuje na vynikající výsledky sportovců, kteří se na první místo ve střelbě, řekl: „To je střílet všechny muže.“ Další televizní novinář, vysvětluje průběh šachové hry, snížil výraz „postavy vývoj“, v důsledku toho se stal poněkud dvojznačná fráze, „Gaprindashvili zaostává za svými soupeři ve vývoji.“

Autor, který používá polysemy, by se měl starat o správnost svých formulací. V opačném případě čtenáři interpretují text tak, jak to přejí. Například: "Studenti střední školy navštívili Muzeum umění a vyvedli z nich to nejcennější a nejzajímavější."

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru