"Kde je pes pohřben": význam frazeologie
Velmi často okřídlené výrazy obsahují ve svém složení, stejně jako slova nesouvisející s jejich obecným významem. Říkáme "to je místo, kde je pes pohřben", nehovoří se o místě pohřbu zvířete.
Obsah
Význam výrazu
Při pokusu o pochopení problému člověk předkládá různé verze, zvažuje všechny možné aspekty. I když tam je pohled, čas zvolat: „To je místo, kde tlačí bota!“ Význam tohoto idiomu „je zkratka pro“ as „pochopit podstatu události, skutečnost“, „dostat se k pravdě.“
Tento výraz může také určit, co je nejdůležitější, základní v nějakém problému, tj. již rozumí jeho podstatě, důvodu, motivu toho, co se děje. Například člověk odráží, pomyslel si, že se v nějaké situaci nebo jevu stýkal a pak se mu otevřely oči a bylo jasné, kde byl pes pohřben.
To však nemusí být globální problém, a otázka pro domácnosti: kde například zmizel školní deník svého syna. A když se náhle ukáže, že ho sám skryl, protože záznam o nehodném chování fungoval jako elementární, pochopíte, kde je pes pohřben. Význam frazeologie v této situaci je vyjádřen vytvořením pravdy.
Etymologie
Toto je okřídlený výraz bohatá na verzích původu - o sobě zajímavé.
Někteří vědci se domnívají, že idiom je věrnou kopií německé Da ist der Hund begraben, v doslovném překladu znamená „to je místo, kde (nebo - co je), že pes je pohřben“, „to je, a poté propasíroval psa.“
Akademický arabista Nikolai Vashkevich je obecně přesvědčen, že v této fráze vůbec není řeč o psu, ani o jeho instilaci. V arabštině slovo "zaria" znamená motiv, rozum, důvod. Souhláska s "psem" oficiálním slovem "Sabek" - "precedentem" (například anglická perfekta). Doslovný význam tohoto výrazu: "To je důvod, který předcházel tomuto jevu."
Mezi lingvisty existuje názor, že toto je věta z lexikonu lovců pokladů. Pravděpodobně ty bát zlé duchy, kteří jsou známí hlídat poklady, skrytě, klamat, aby jim říkají „černých psů“, zatímco oni sami poklady - psy. Takže z jazyka lovců pokladů se výraz "překládá": "Zde je pohřben poklad."
Existují však i jiné názory. Mnohem romantičtější jsou dvě další etymologická vysvětlení frazeologie "to je místo, kde je pes pohřben". Původ tohoto idiomu je "oddaný" oddanosti psů.
Nejstarší verze pochází z bitvy na ostrově Salamis. Před rozhodujícím mořská bitva Řekové dali všechny "civilisty", kteří se na něm nemohli účastnit, na lodích a poslali je na bezpečné místo.
Xanthipp, otec Pericles, měl oblíbeného psa, který se nechtěl rozloučit s majitelem, vrhl se do moře a plaval po lodi. A když dorazila na zem, zemřela z vyčerpání. Šokovaný Xanthipp pohřbil psa a nařídil mu postavit památník - připomínat pravou oddanost. Toto znamení, kde je pes pohřben, bylo dlouho prokázáno zájemcům.
Druhá legenda je spojena se psem rakouského velitele Sigismunda Altensteiga, který ho doprovázel ve všech kampaních. V jednom z nich byl válečník nebezpečně vázán. Ale oddaný pes za cenu jeho života zachránil majitele. Altenstein také zdobil hrob svého mazlíčka a spasitele s památníkem. Nicméně časem, kdy se památník objevil, se stal velmi obtížným, protože jen málo lidí toto místo znalo a dokázalo to turistům ukázat. Takže výraz "kde je pes pohřben" se narodil ve smyslu "zjištění pravdy", "hledání toho, co jsem hledal".
Synonyma
Zajímavou interpretací vět podobně významných jako uvažovaného lze nalézt jak v literatuře, tak v hovorové řeči. Překvapení o stejném jevu je vyjádřeno různými způsoby. Řekněte, že vyšetřovatel chce zjistit, kde je pes pohřben, o příjmech žalovaného. On je trápí touto otázkou, dělá hádky, odhady, kdo může říct, "kde nohy rostou" z těchto hlavních měst.
Méně jasné je význam slovního spojení „protože to, co všechen ten poprask vypukl“, ale v určité situaci může být také používá ve smyslu „jádru“: „Deuce na fyziku? Takže to je pochopitelné, kvůli tomu, co se rozpadlo. "
V „Dictionary of ruského slangu“ Elistratova pevné věta: „To je místo, kde pes zápasila“ - s odpovídajícími konstatuje, že výraz je a) slang, mládež, hravý ironichnym- b) pěchování transformaci známou literární idiom. Autorství této fráze je přiřazeno MS. Gorbačov, který kdysi to řekl, nechtěně učinil rezervaci nebo úmyslně zkreslil. V každém případě, poté, co výraz získal další podtext: řekněme, kde pes zápolil, něco skrytého a ven zápach, tam je něco, co je třeba hledat i příčinou toho, co se děje.
Antonymy
Pokud je idiom "tam, kde je pes pohřben", znamená základní příčinu události nebo jevu, určitou úroveň jejich jasnosti, pak "legalizovanou" frazeologickou antonym výraz může sloužit jako "mlha". Tento idiom se používá tehdy, když přijde, naopak, o tom, že v něčem dělá nějakou nejednoznačnost, pokud někdo chce něco zaměnit, někoho zavádět.
V moderním hovorovém jazyce, zvláště v prostředí mládeže, je v některých případech také běžný výraz se slovem "mlha" a se stejným významem nejistoty: "kontinuální mlha". V podobném smyslu se také používá běžící "tmavý les": "No, vy jste zjistili, jaký je trik s tímto problémem? - Pojďte! Tmavá dřevina- »
Použití výrazu v literatuře
Názvy frazeologií pod názvem "kniha" v ruském jazyce jsou mnohem méně než mluvené, přesto tvoří určitou stylovou vrstvu. Takové výrazy mohou představovat výrazy používané ve vědeckém, žurnalistickém, formálně-obchodním projevu. Například v článku o idiomech ruského jazyka autoři píší: "Tam je pohřben pes" - frazeologii, která je stopovacím papírem z německého jazyka. "
Je zajímavé, že použití tohoto výrazu je zaznamenáno v žurnalistice VI. Lenin. Pokud jde o svého písemného oponenta, píše: "Hellip - jste zapomněli, jak revoluční pohled aplikovat na hodnocení společenských událostí. Tam je pohřben pes! ".
Největší uplatnění fráze "to je místo, kde je pes pohřben", je zaznamenán v beletrii. Používá se v různých variantách. Existuje například forma "co je tu pes"?
Použití výrazu v hovorové řeči
Velmi často je pro dosažení určitého účinku nutné posílit výraz. Pro tento účel nejsou obyčejná slova jazyka dostatečná. Jasněji a citověji řeč bude znít, pokud v něm použijete okrajové výrazy.
Často jsou vyslovovány jako by sami, bez velké námahy. To pouze potvrzuje a potvrzuje přirozené místo v jazyce, který tyto kombinace zaujímají.
V hovorové řeči ne, ne a výraz "kde je pes pohřben" bude znít a nebude záviset ani na vzdělání, ani sociální status, ani z věku řečníka - tak je organické jeho využití.
- Význam frazeologie je "zuřivý s tukem"
- Význam frazeologie "vložte hole do kol" a historii jejího původu
- "Na kůži ryby": význam frazeologie a historie jejího vzhledu
- "Bílá vrána": význam frazeologie. Kdo může být nazván černými ovcemi?
- "Bez ročního týdne": význam frazeologie, její původ
- Význam frazeologie je čekat na počasí u moře. Musím počkat na dary ze života?
- Význam frazeologie "na plevele není oklamán". Jeho původ
- "Z hrnce dva vrcholy": význam frazeologie, její etymologie
- Význam frazeologie "ve všech ostřích", jeho původ
- Význam frazeologie "předepisuje Izhtso", jeho původ
- Význam frazeologie "bez krále v mé hlavě." Jeho původ
- Význam frazeologie "položte zuby na polici" v ruštině
- Osvětlení je ... Co je to osvícení?
- Význam frazeologie "jazyk bez kostí": rozumíme společně
- Sortiment: význam slova a jeho příkladů
- "Ačkoli míč se valí": význam frazeologie a historie jejího vzhledu
- Rozpad dolů - význam frazeologie, původu
- Chop dřevo: význam frazeologie, původ, synonyma
- "V rybí polévce" (frazeologie): význam a interpretace
- Význam frazeologie "ztratíme se ve třech borovicích". V jakých případech se používá?
- Fráze "Alpha a Omega": význam, původ, analogie, synonyma