nisfarm.ru

Bajky z Tolstého - překlad učebnice Aesop

Bajky z TolstéhoJen abych probral bájky Tolstého Lea Nikolajeviče, nemá smysl. Jako takový nenapsal báje, přeložil. Přestože to není hlavní věc, koneckonců mnoho lidí to udělalo a dosáhlo úspěchu, například Krylov, Puškin, Dmitriev, Lafontaine. Na první pohled je divné začít s tím, co jste již udělali víc než jednou. Ale Tolstojův cíl ​​byl jiný, mohl by se říci, světce. Díky své práci a bájkám včetně několika generací naší země se naučil číst. Slavná "ABC" byla vytvořena, aby pomohla obyčejným dětem z venkovských rodin naučit se jazyk a mateřský jazyk.

Aesopovy příběhy pro "ABC"

Tolstoy považován za bajka, aniž by slavné učebnici není úplně dobrý nápad, po tom všem podílí na překladu starořeckého spisovatel bajek, kteří žili v VI století před naším letopočtem. E., on je pro "ABC", zpracování obrazů na úroveň, ve které děti nebudou těžké pochopit je. Mimochodem, díla Aesopa, napsaná před dvěma a půl tisíci lety, nebyla poetická, ale spíše jednoduchý jazyk. A co je nejdůležitější, jsou stále relevantní, ne?lva husté bajky

Materiál pro čtení dětí




Škola pro rolnické děti v Yasnaya Polyana potřebovala školicí příručku. Tolstoj provedl grandiózní práci, aby studoval existující materiál předtím, než světlo vidělo jeho "učebnici". Rozhodli se zahrnout práci Aesopa do podoby čtecích materiálů. Přeložené Tolstoyovy bájky, mnohé se nazývají učebnice pro maximální blízkost k originálu. Recykloval některé ze svých děl novým způsobem, aby přivedl obrazy blíže k realitě v té době pro snazší vnímání.

Koncepce

Leo Tolstoy, jehož bajky se velmi lišily od překladu jiných ctihodných autorů, se snažil nepřeplňovat práci s nepotřebnými detaily. Křehkost je hlavní věc. Chtěl, aby tento druh výtvorů vypadal spíš jako přísloví, byly jednoduché a snadno se přizpůsobily. Vytváření malých instruktážních komedií s jasným závěrem je jeho cílem.

bajka tlusté veverky a vlka

"ABC" a bajky

V roce 1872 vyšla "Azbuka" a spolu s ní i Tolstojovy bájky. V zájmu spravedlnosti bych chtěl říci, že na rozdíl od ostatních jeho prací nebyly bajky nikdy vytištěny odděleně, ale jen jako materiál pro čtení v učebnici. Měl je ve zvětšující se složitosti vnímání, to znamená, že nejprve prošli plicemi a kniha skončila složitými poučujícími příběhy.

Příběh-bajka (Tolstoy)

„Veverka a vlk“ - není překlad, ale jeho vlastní. Má charakter poučný a na rozdíl od děl jiných autorů není jasně předepsaných morálku. Známý bajka „Vrána a liška“ v jeho výkladu je zcela jiná: je vyhledávaný pro maso v zobák vrány, ne sýra, tak přirozené, a co je nejdůležitější, to je psáno v Aesop. „Ant a Grasshopper“ v jeho vydání produktu není tak pestrý jako Krylov po zpracování, v jehož rukou je příběh se stal neuvěřitelně výmluvný. „Lev a myš“ - příklad lakonický prohlášení. „Vlk a jeřáb“, „tenký závit“, „Želva a Eagle» hellip- seznam je nekonečný. Celkem za děti Tolstoj Bylo napsáno 629 děl. Mezi nimi byly pohádky, příběhy a eseje.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru