nisfarm.ru

Zmrazení šumu: význam a původ frazeologie

Výraz "zmrazení šneku" z dětství je každému z nás znám. Tento slovní obrat má význam uspokojit hlad, trochu kousnout před hlavními jídly. Ukazuje se, že je za maskou neznámého červa, ne tak dychtivě, ale proč je nutné, aby zmírnilo, a ne potěšit nebo uklidnit?

Španělská housenka a francouzská šelma jsou bratři našeho červa

V mnoha evropských jazycích mají podobný koncept, ale to platí pouze pro pití, dostal prázdný žaludek. Španělé říkají matar el gusanillo, portugalský - Matar Ó Bicho, francouzsky - Tuer le ver. V doslovném překladu toto zní jako "zabít housenku" a "zničit zvíře". Existuje jasné přímé spojení s naší idiom "zmrazit červa". Phraseologism hodnota se stává jasnější, sloveso v jeho složení synonymem s termíny jako „drcení“, „vápno“, „zničení“, „na smrt.“šnekové zmrazení

Věc je, že ve středověké Evropě byly alkoholické nápoje použity jako anthelmintikum. Pohár alkoholu měl být opilý na prázdný žaludek, aby urychlil smrt červů žijících v lidském těle. Dnes se používají velmi odlišné léky k boji proti parazitům. Ale zvykem "červeného zamorit", to znamená, že postrádat sklenku před snídaní, zůstalo.

Zrádné monstrum v srdci mrtvé slečny




Ve Francii, mezi návyky pitných zařízení, která upřednostňují sedět v baru od rána, je oblíbený cyklus vydávaný pro čistou pravdu. Říká se, že jednou v pařížské rodině najednou zemřela mladá žena. Otevření těla zesnulého, doktoři našli v jejím srdci obrovský, vědecky neznámy červ. Všechny pokusy zabít ho nevedly k úspěchu, zvíře bylo překvapivě houževnaté.

zmrazit červaPak se jeden z lékařů rozhodl přitáhnout monstrum kus chleba navlhčeného ve víně. Po pokusu o léčbu navrhl parazit ve stejném okamžiku ducha. Domníváme se, že to je ten případ, který je podkladem pro tradici "červení zamorit" nebo "zabít šelmu".

Monster, který jí naše vnitřeky

V ruštině, na rozdíl od francouzštiny nebo španělštiny, výraz "zmrazit červ" je synonymem pro lehké občerstvení bez konzumace alkoholických nápojů. Podle některých výzkumníků může vzniknout pod vlivem lidových přesvědčení. V době, kdy lidé věděli velmi málo o anatomických vlastnostech lidského těla, bylo věřeno, že uvnitř žaludku je had, který musí být neustále krmen.

zmrazit červaPrázdné břicho bylo spojeno s nelibostí monstra. Kdyby čas neuspokojil svou potřebu jídla, mohl by jíst člověka zevnitř - ne náhodou, s dlouhými přestávkami v jídle, začal se sát v žaludku. Je možné, že tato myšlenka uspořádání vnitřních orgánů se stala výchozím bodem pro vznik výrazu "zmrazení šneku". Význam frazeologie později získal mírný ironický nádech a hrozivý aspidus "se obrátil" na malou neškodnou kozu.

Řečové půjčky a zmatek pojmů

Všechny navrhované verze vypadají celkem věrohodně, pokud nebudeme brát v úvahu skutečnost, že se v ruském jazyce objevil zvrat "šnečího zmrazení" jen v 19. století. Až do této doby v domácí literatuře nebyla tato věta nalezena. Proto není nutné mluvit o starověkých slovanských kořenech idiomů. Můžete také zpochybnit tvrzení, že středověká Evropa je rodným místem frazeologie. U chovných hlísty se podle historických informací stále používá alkohol, nasycené roztoky stolní soli.

zmrazit červOdkud přišel výraz "zmrazit červ"? Původ frazeologie není jistý. Dá se předpokládat pouze to, že se objevil kvůli starým římským léčitelům, kteří léčili různými intestinálními infekcemi pomocí tinktury pelyňkového. Tento léčivý přípravek byl také použit pro kontrolu parazitů (červů). Dnes, lihovina, podobná tomu, co bylo vynalezeno ve starověkém Římě, se nazývá absint.

Stěhovali ze středomořských zemích, Francii a Německu, slovní obrat „zůstat něčí žaludek“ ztratil něco ze svého původního významu a stal se poznaný ani s léčbou, stejně jako konzumace alkoholu u lehké občerstvení. Se stejným významem pronikla frazeologie do Ruska. Ale tam byl výraz „vyhladovět výt“ v ruském jazyce, který znamená „jídlo“, „uspokojit hlad“. Časem se tyto fráze spojily do jednoho a alkoholické podtržení byly zcela ztraceny.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru