Význam frazeologie "jako ryba ve vodě", příklady použití
Význam mnoha frazeologických jednotek ruského jazyka lze odhadnout pouze učením některých příkladů jejich použití a uvažováním o obrazu, který je tímto výrazem vytvořen. Význam frazeologie "jako ryba ve vodě" je také zcela "dedukovatelný" ze smyslu jeho složek. Tento výraz, který se blíží stylově neutrálnímu, je velmi běžný a jeho použití je v mnoha situacích velmi vhodné.
Význam
Pokud se mnoho idiomy v různých jazycích v omyl jen nám své snímky bez vyzvání nebo slovy, které jsou zahrnuty v jejich složení, nebo jejich kombinace, jehož exprese je popsána v tomto článku lze brát doslova.
Význam frazeologie "jako ryba ve vodě" odráží skutečnost, že se někdo cítí jistý a přirozený. Nejčastěji tento výraz znamená, že se někdo cítí tak jistý, že situace (místo, čas, kolektiv) je přirozeným prostředím jeho bydlení. To znamená, že výraz může být skutečně pochopen doslovně: někdo je stejně pohodlný jako ryba ve vodě může být pohodlně.
Příklady použití
Na rozdíl od mnoha idiomatických výrazů se tato frazeologie velmi snadno aplikuje na velmi odlišné situace. Na základě srovnání prakticky neodolá jeho šíření: omezení lze diktovat spíše minimálními stylistickými nuancemi. Téměř vždy, pokud jde o smysl pro pohodlí, důvěra, lehkost, svoboda, frazeologie "jako ryba ve vodě" je vhodná. Nabízíme tento výraz často obsahují slovo „Feel (já)“: „Při zkoušce v geometrii bylo nejprve vázán a nejistý, ale když přišlo na dokazování vět, cítil jako ryba ve vodě.“ V tomto případě je frazeologie z pohledu syntaktické role ve větě okolností (cítil Jak?). Nicméně toto slovo může být vynecháno: "Ve dvoře Dimky jako ryby ve vodě - tady zná každý keř a každou díru." Zde frazeologie je predikát.
Tento výraz může být vhodný, pokud se uvádí:
- o fyzickém pohodlí a pohodlí (teplota okolí, sezóna, pohodlné oblečení atd.);
- o zvládnuté oblasti znalostí, o oblasti rozvinutých dovedností a schopností;
- o známém místě;
- o "domorodém" kolektivu nebo přítomnosti osoby, která situaci ulehčuje;
- situace, kdy někdo pohodlné, protože předtím získal bohaté zkušenosti života, nebo z důvodu vlastností charakteru, osobnosti ( „No, víte, jestli budete chtít smířit milenci, tady Marina jako ryba ve vodě“).
Interní opozice
Význam frazeologie "jako ryba ve vodě" často zahrnuje opozici, může být vyslovena, nebo může být jednoduše naznačena. Například ve větě „na lyžích jezdí špatně, ale na ledě je jako ryba ve vodě“ tohoto kontrastu je základem pro nápady. Mezitím se slova „V zimě jsem se jako ryba ve vodě - pro mě a dobře dýchat, a já to rychle, a nádherný nálada“ naznačuje, že existuje období, kdy je reproduktor prožívá rozporuplné pocity, jako je nepohodlí, nemoc, depresivní nálady. Řka mluví o své zdraví v létě lze snadno předvídat: „V létě jsem velmi špatný: je to těžké dýchat, dělám všechno pomalu a úzkost některé srdce.“
Tato opozice se odhaduje na velké procento použití frazeologie: "Doma se Dmitrij cítil jako ryba ve vodě, a tak rychle vykreslil plán a napsal komentáře." Z této věty, i bez kontextu, lze zjistit, že Dmitry někde mimo dům se cítil nejistě, a nemohl přijít s plánem ani napsat komentáře, nebo se práce pohybovala velmi pomalu.
Tato "opozice ve výchozím nastavení" je diktována kladným pozitivním odhadem ve výrazu. "Jako ryba ve vodě" - to obecně znamená "dobré", což samo o sobě vždy znamená jakýsi "špatný".
Exkluzivita okolností
V ostatních případech, takové srovnání lze jen stěží vyjádřil malou nebo žádnou implicitní prohlášení mohou být směřovány zdůraznit výjimečné okolnosti: „Konference byla věnována dospívající koktání, a Svetlana cítil jako ryba ve vodě“ Tento návrh ovšem znamená, že v jiných oblastech předmětu cítí méně pohodlné, ale logický důraz není na tomto kontrastu, ale spíše o tom, jak upozornit na situaci všech ostatních, a to porovnat s druhou (Svetlana může být vynikající odborník v jiných příbuzných oborech, ale je to právě dospívající koktání - její brusle).
Přesto je z důvodu velkého setrvačnosti Seme „dobrá“ v tomto frazeologizmů by měli být opatrní používat pro takové účely, jako v poslechu nebo čtení to může být falešný pochopení významu (Svetlana v jiných oblastech, nevěděl nic o).
Původ
Původ frazeologie "jako ryba ve vodě" je poměrně transparentní, snadno odhadnout a v podstatě nepotřebuje zvláštní poznámky. Důležité je spíše kulturologické pozadí vzhledu výrazu. Aby člověk vybral pro nejkrásnější prostředí pro někoho nejvhodnější prostředí, vybral prostředí, které je pro něho nepohodlné a vhodné pro jeho přirozeného obyvatele. Ze čtyř prvků jsou osídleny pouze tři a jen dva jsou spojeny se životem: vzduchem a vodou. Ten druhý není ovládán člověkem, není přírodním prostředím jeho obydlí a jeho obyvatelé vyvolávají pocit překvapení s pohodlí a svobodou. Tyto pocity přenášejí frazeologii. Dějiny fráze "jako ryba ve vodě" nepředstavují velký význam, je důležitější pochopit vnitřní obraz výrazu a podstatu srovnání zabudovaného do něj.
Jazyková hra
Takže to, co znamená "jako ryba ve vodě", je zcela srozumitelné od samotného výrazu a kontextu jeho použití. Je zajímavé vidět, jak rodilí mluvčí hrají tuto frazeologii.
Velké možnosti jazykové hry dávají "literalizaci" význam. Například ironie a humor se projevují v konečné podobě následujícího dialogu:
- Jak jste si koupil sumci?
- Koupeno. Je již v novém akváriu.
- Všechno v pořádku?
- Nuhellip - Cítí se jako ryba ve vodě.
Oba komponenty jsou doslovně pochopitelné, v jiných případech lze použít jeden z nich. Například v následujícím příkladu přímý význam slova "voda" mění význam frazeologie naopak.
- Rychle domů! Pod takovou sprchou bez deštníku - cítím se jako ryba ve vodě!
Synonyma a antonymy
Většina frazeologických jednotek má synonyma a antonymy. Není výjimkou a "jako ryba ve vodě." Synonymum, nejčastěji nalezené v slovnících, je "jako sýr v oleji" a antonym - "ne v pohodě". Samozřejmě, pokud mluvíme o lexikálních jednotkách a ne o idiomatických výrazech, pak je lze nazvat mnohem více. Takže mezi synonymy lze vzpomenout na následující: v pohodě, volně, volně, pohodlně, pohodlně, sebejistě, pohodlně. A mezi antonymy, respektive slova, která mají opačný smysl.
Obecně platí, že ve stejnou dobu specifický a snadno přenosné různým situacím hodnoty phraseologism „jako ryba ve vodě“ může být použita v textech různých žánrů, a jeho použití síly a začínající autory a studenty.
- "Vroucí se rozhořčením": význam frazeologie a příklady použití
- "Bez ročního týdne": význam frazeologie, její původ
- Původ a význam frazeologických "psaných vodních vidlí"
- Význam frazeologie "na plevele není oklamán". Jeho původ
- Význam frazeologie "jak polknul arshin" a jeho původ
- Význam frazeologie "ve všech ostřích", jeho původ
- "Neexistují žádné nohy v nohách pravdy": význam frazeologie, její původ
- Rozbalte hodnotu. "Meč se dvěma okraji": o čem je tato frazeologie?
- Phraseological terms se slovem `nos `: použití a smysl
- Fráze "duše necítí". Význam a původ výrazu
- Zmatek stop: význam frazeologie. Příklady použití
- "Ačkoli kousek na hlavě Teshi": význam frazeologie a příklady použití
- Jazyk bez kostí - frazeologie. Hodnota a příklady použití
- `Vezměte býka za rohy `: význam frazeologie, etymologie, antonymy a synonyma
- "Ačkoli míč se valí": význam frazeologie a historie jejího vzhledu
- Nedotýkejte se špíny: hodnota frazeologie, původ, synonyma a antonymy
- Tažení gimp: význam frazeologie, historie, synonyma a antonymy
- Chop dřevo: význam frazeologie, původ, synonyma
- Bít děti: hodnota frazeologie, původ, synonyma
- Není vidět žádné znamení: význam frazeologie, původ, synonyma
- "Bít jako ryba na ledě": význam frazeologie a případy použití