nisfarm.ru

"Hoření oleje v ohni": význam frazeologie, synonyma a vysvětlující příklady

Jak pojmenovat někoho, kdo se neuliká, ale naopak pomáhá rozvrátit konfliktní situaci? Taková osoba může být nazývána provokátorem. Ale je to příliš politicky zabarvené, takže se obvykle říká: "Má rád, aby nalil olej na oheň." Význam frazeologie uzavřené v posledních třech dnech budeme zvažovat dnes.

Co tím myslíš?

silně nalít olej na oheň

"Přidávat palivo do ohně" znamená jednat jako faktor eskalace konfliktu a jeho eskalace. Jednoduše řečeno, vrhněte dřevo do ohně sporu nebo hádky mezi někým. Zhoršovat (zpravidla záměrně) již složitý vztah.




Například, školák je obviňován za špatné známky. Zavrtěl hlavou a chystal se plakat. A stále má starší sestru. Ona, poháněná buď falešnou láskou pravdy nebo ublížením, informuje své rodiče: "Vasya také obdržel od jeho chování dvojici!"

Pokud mají rodiče srdce, budou se obrátit na svou dceru a zeptat se: "A proč nalít olej na oheň?" Význam frazeologie, jeho definice byla dána o něco dříve.

Jinými slovy, dívka zhoršuje již smutný stav jejího bratra. Kvůli spravedlnosti je třeba říci, že je vzácné, když dvě protichůdné strany vybírají svůj hněv vůči podněcovateli, aniž by řekly slovo. Obvykle se stane, že ten, kdo "nalévá vodu v mlýně konfliktu", pomáhá stranám vstoupit do emocionálního vzteku a konfliktní situace nemůže být zastavena. Promluvila bod bez návratu. Neshody mezi lidmi, samozřejmě, nejsou vždy povahy domácnosti, někdy jsou to pracovní spory. Ale tady "oheň a olej pomalu pomáhá", aby se atmosféra zahřála.

Zveřejnění knihy (mimo domů) a frazeologie

Existují dva lidé: redaktor a spisovatel. Redaktor řekne autorovi, že jeho kniha je publikována, ale s některými opravami. Požádá se, aby se k němu v pátek vydal a podíval se na finální verzi.

Spisovatel přijde a uvidí, že by bylo lepší, kdyby se jeho kniha vrhla do odpadkového koše nebo spálila, než aby to bylo opraveno. Konflikt vybuchne. Redaktor a spisovatel nejprve mluví tiše, pak oba získávají hybnost a začnou křičet na sebe. Vydává se zaměstnanec vydavatelství a říká, že rukopis určitého Pupkova je připraven k publikaci. Pohlédl na redaktora, muž nechtěl nalévat olej na oheň (význam už nám je jasný význam frazeologie), ale spisovatel byl rozzuřený, že pan Pupkov byl vůbec publikován a vyčerpán z editora.

Oheň a olej: vždycky je to špatné?

nalijte olej do ohně

Pokud mluvíme o skutečném ohni a oleji, pak je to samozřejmě dobré. Více oleje - více oheň. Pokud jde o jazykovou metaforu, stojí za to přemýšlet. Ale i přes předchozí, ne velmi pozitivní příklad, výraz "nalijte olej do ohně" (význam frazeologie je různorodý, jak uvidíme později) ne vždy má negativní význam. Koneckonců, spor mezi lidmi může být nejen osobní, ale i filozofický, politický (jako mnoho Rusů) nebo filmový. Lidé mohou na tyto témata neustále hádat, ale přesto zůstávají dobrými přáteli.

Synonyma fráze

Fráze "nalijte olej v ohni" může mít synonymum mezi vašimi společně stabilními výrazy a mezi obyčejnými slovy. Například "nalijte olej do ohně" lze nahradit výrazem "nalijte vodu do mlýna", "zahřejte / páru", "přivést na rukojeť / bílé teplo" atd. Mezi slovy je jednodušší najít synonymum, ale většina sloves v tomto kontextu bude posílat jednu či druhou cestu k ohnivému předmětu: nafouknout konflikt, nafoukat partnera. Pokud se obrátíte na jazyk podobný vědě, můžete říct, že "zhoršuje situaci" (již použitý v textu). Zde je vše omezeno na znalosti a přípravy řečníka.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru