nisfarm.ru

Aforizmy z díla `Běda od Wit` od Alexandra Griboedova

Dnes budeme hovořit o slavné tragikomedie ve verši „Hoře z rozumu“ Alexander Griboyedov, populární výrazy (aforismy), ze které na slyšení vůbec. Většina lidí ani netuší, odkud často pocházejí běžné fráze, které používají. Je čas zjistit, co je o této hře tak zvláštní.

Několik slov o samotné práci a spiknutí

Byla to satirická hra "Běda z Wit", která okamžitě udělala svého autora, A.O. Griboyedov, klasika literatury. Napsaný v letech 1822-1824, nejprve plně publikovaný v roce 1862, tato komedie ve verši dokazuje, že se mluví ve vysoké literatuře.

aforismy z práce smutku z mysli

Mimochodem, dramatik se podařilo zlomit ještě jedno pravidlo - trojitou jednotu místa, času a akce. V „Hoře z rozumu“ poznamenal pouze první dvě (čas a místo), a akce je rozdělena do dvou částí: sense Chatsky k Sofii a jeho konfrontaci s Moskvou vyššího světla.

Děj je jednoduchý. Alexander Chatský, mladý šlechtic, vyrůstal se Sophií Famusovou. Strávili celý svůj dětství navzájem a vždy se milovali navzájem. Ale pak mladý muž odjíždí po dobu 3 let a dokonce ani nepíše dopisy. Sophia je rozrušená, ale brzy najde náhradu za neúspěšného ženicha.

Když Alexander Chatsky vrátil do Moskvy s pevným úmyslem vzít si lásku svého života, to je překvapení: Sophia chce Alexei Molchalin - sekretářka jejího otce. Chatsky pohrdá Molchalínem za úcty a službu a nechápe, jak by taková nešťastná osoba mohla zvítězit v srdci Sophie.

Kvůli odvážným projevům bývalého milence, podrážděná situace Sophie vyvolává klepy, že Chatsky není v pravé mysli. Mladý muž, naprosto nespokojený, opouští Moskvu se záměrem nikdy se nevracet.

Je to protest osoby bez úmluv, která se vzbouřila proti zkažené ruské realitě a je hlavní myšlenkou tragikomedie.




Když Alexander Pushkin navrhl, že "Běda z Wit" by se rozpadlo na citáty, vypadal jako voda. Brzy se hra stala národním pokladem a často ani nevíme, že mluvíme slovy Griboedova charakteru. Slovo "smutek z mysli" se použilo právě kvůli této hře.

"Běda z Wit": okřídlené výrazy prvního

Citovat práci můžete již s prvními slovy. Například fráze panny Lisy "nás obejde víc než všechny smutek a panující hněv, a láska lorda" o tom, co stojí.

Nejprve se zde objevuje oblíbená slova milovníků (zejména pozdních dám). V rozhovoru s Lisou říká Sophia a dívá se z okna: "Šťastné hodiny nejsou sledovány."

Ve vysoké společnosti po napoleonských válkách po dlouhou dobu vládla móda pro francouzský jazyk. Jen velmi málo lidí je však alespoň středně velké. To je to, co Chatsky zesměšňuje, když hovoří o zmatku francouzského jazyka s Nižním Novgorodem.

Když Chatsky je téměř na začátku vysvětlovat se svým milovníkem, říká jí, že má "mysl se srdcem z melodie".

běda z vtipu

Aforizmy z díla "Běda od Wit" obsahují oblíbenou frázi "tam je dobré, kde nejsme." To je odpověď Sophie Chatsky, když se ho zeptá na její cesty.

Když pan Famusov zachytil Molchalina v blízkosti dveří své dcery, Sophia se pokusí nalézt výmluvu pro svého milence: protože žije ve svém domě, "vstoupil do místnosti, vstoupil do jiného". Kdo se nestane ...

Křiklavé výrazy z akce druhého

V této části práce mnoho ohromujících výrazů patří právě Chatsky. Kdo nikdy neslyšel nebo nepoužil výraz "čerstvá tradice, ale těžko uvěřit"?

"Bylo by hezké sloužit, abych byl podáván špatně," říká Chatsky, který v chování Mochalina nerozkládá službu.

"Domy jsou nové, ale předsudky jsou staré," prohlásil s bujností a smutkem.

Mnoho aforismů z díla "Běda z Wit" patří otec Sophie - pan Famusov, který ztělesňuje zkaženou Moskvu. "Na všech Moskvě je zvláštní otisk," říká, a to je správné.

smutek z mozku Alexandra Griboyedovova okřídleného vyjádření aforismů

Fráze "se mnou, která slouží velmi vzácnou, sestrou, švagrou ostatních lidí", vyslovená tímto charakterem, neztratila svou relevanci dodnes.

Plukovník Skalozub, který mluví o Moskvě, popisuje město s výrazem "obrovské vzdálenosti". Tento okřídlený výraz se zakořenil malým pozměňovacím návrhem a nyní je často možné slyšet v každodenním životě "obrovskou vzdálenost".

Citace z akce třetí

"Běda z Wit," okřídlené výrazy, z nichž se všichni nechtějí dostat do konce, zaujmou v této akci spoustu místa.

Chatskyho je to, že se jedná o výraz "milion trápení", stejně jako sarkastický "nebude z takových chvály lepší".

Když se Chatsky zeptá na zprávu od pana Famusova, odpoví, že všechno jde "den za dnem, zítra, jako včera", to znamená, že všechno zůstává nezměněno.

V "Běda od Wit" okřídlené výrazy a tam je móda. Přijít a vidět módní invaze do všeho, co francouzské, Chatsky říká oblečení pro počasí, „proti rozumu, navzdory prvků“, je velmi nerozumné, a vysmívá se „otrockou, slepou imitaci“.

Společné výrazy ze čtvrtého

Aforizmy z díla "Běda od Wit" jsou soustředěny v posledním aktu. Například, když Chatsky v frustrovaných pocity, rozhořčeně, rozhodne se opustit Moskvu, otrávený předsudky a drby, navždy. Mladý šlechtic prohlašuje, že už není jezdcem do hlavního města a on volá: "Vozík je pro mě!" Vagón! "

aforismy okřídlených frází a výrazů v komediálním žalu z mysli

Aforizmy z díla "Běda od Wit" mohou pokračovat výrazem "Co je to slovo - věta!", Kterou autor dal do úst Famusova. Tato postava také vlastní závěrečnou frázi, která vyjadřuje veškerou špinavost vysoké společnosti: "Co říká princezna Marya Aleksevna?" Vstoupila do mluveného jazyka jako "Co říká Marya Aleksevna?"

Jak můžete vidět, aforizmy, okřídlené fráze a výrazy v komedii "Běda od Wit" se vyskytují na každém kroku, přesněji - téměř v každé linii. Seznam, který nám dáváme, je daleko není plné. Můžete objevit spoustu nových věcí tím, že budete číst tento malý kus.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru