nisfarm.ru

Francouzská příjmení: seznam, historie a zajímavosti

Ve Francii se vzhled příjmení zaznamenává od 12. století. Aby je vytvořili, používali místo narození, povolání a přezdívky. Aristokraté používali předposlední příjmení. Podle královské vyhlášky z roku 1539 se existence přezdívek stala povinností pro všechny. Jméno novorozence bylo nyní pečlivě zaznamenáno ve farních knihách. Změna osobního jména rodiny podle královského dekretu byla zakázána. A jaké jsou francouzská jména? Seznam, zajímavosti a historie jsou uvedeny níže.Seznam francouzských příjmení

Etymologie francouzských příjmení

Mnoho francouzských příjmení (jejich seznam je velmi velký, dáme jen pár) pochází z mužských jmen: Michel, Simon, Robert. Ve velmi vzácných případech od žen: Blanche, Rose, Berthe.

Velmi časté příjmení z názvu oblasti, kde se člověk narodil: Lenormand (Norman), Parisy (od slova Paris - Paris), Lyonnais (lyonetz)
Na místě umístění domu: Dupont (pont - bridge), Dubois (bois - dřevo), Fontaine (Fountain). Ze jména profesí: Peugeot (prodejce pryskyřice), Mitterrand (razveschik zrno), Boucher (řezník). Přezdívkami: Leroux (červená), Bonnet (digestoř), Mauduit (nevychovaný). Jak můžete vidět, mnoho krásné francouzské jméno, jejichž seznam, který jsme citované výše, znamená, že není tak krásný koncept.

Formy francouzských jmen

Středověké francouzské příjmení, jejichž seznam je velmi rozsáhlý, měl ženský a mužský pohlaví. Ale moderní přezdívky jsou jedinou formou pro muže a ženy. Proto jsou francouzská jména dívek a mužů stejná.




Francouzská příjmení dívek

Částimi francouzské rodiny můžete zjistit, kde se narodila osoba. Přezdívky začínající s Le- (La-, Les-), stejně jako De-, Du-, Del-, Dela-, Des-, jsou charakteristické pro Normandii a severní Francii. Přípona -ot znamená, že osoba pochází z Burgundska nebo Lorraine. Suffixes -au, -uc, -ic naznačují, že se člověk narodil v západní Francii.

Je zajímavé, že dvě formy by se mohly vytvořit z jednoho příjmení, což odráží rozdíl v jazyce severních regionů Francie - langue drsquo-oïl, z provensálského jazyka - langue drsquo-oc. Severské jméno Bois, Chaussée, Roy odpovídá jižním Boscům, Caussade, Rey.

Nejde vždy o "toponymickou" skořápku jména, kde se osoba narodila. Charles de Gaulle byl velmi pyšný na skutečnost, že jeho přezdívka je v souladu se starobylým názvem Francie - la Gaule. Od dětství byl přesvědčen, že pro Francii udělá velké věci. Ale jméno je Gaulle vlámský, a ve vlámštině to zní Van de Walle, což znamená "žít poblíž pevnosti".

krásný francouzský seznam příjmení

Změna příjmení

Podle královské vyhlášky z roku 1539 bylo příjmení zděděno. Dítě bylo nuceno nosit rodinnou přezdívku svého otce. Jméno matky bylo dítě přiděleno pouze v případě, že otec nebyl znám.

Schopnost změna příjmení totéž je. Jeho příčinou je zpravidla neslušnost přezdívky. Ve středověku mohlo příjmení mít zcela jiný význam. Dnes ve Francii se rodiče rozhodnou pro sebe, otcovská nebo mateřská přezdívka bude nosit dítě.

Tam je také velmi zvědavý případ změny názvu během francouzské revoluce. V přístavu revolučního tribunálu byl jistý de Saint-Cyr de Saint-Syr. Zeptal se předseda o jeho jménu a on odpověděl, že je de Saint-Cyr. "Už nemáme šlechtu," namítl předseda. Část "de" byla charakteristická pro aristokratické příjmení. "Pak jsem jen Saint-Cyr," obžalovaný neztratil hlavu. "Nemáme více svatých," pokračoval předseda. "Pak jsem jen Sire," odmítl obžalovaný. "Královské a královské tituly už nejsou," pokračoval předseda. Obžalovaný byl velmi vtipný. Řekl, že nemůže být posuzován, pokud nemá příjmení. Soud jej považoval za nevinného a nařídil mu, aby si vybral republikánské jméno.

Seznam příjmení francouzštiny v ruštině

Fakta

Stejně jako všechny koncepty ve francouzštině mají příjmení na konci slova pevný stres. V moderní Francii je 250 000 jmen. Nejběžnějším jménem je Martin. Nejvýznamnější, nesoucí sociální zátěž, jsou dvě jména - Dupont a Duchateau. Dupont (pont - most) - rozšířená přezdívka, je symbolem průměrného Francouze. Duchateau (zámek - hrad) - příjmení, symbolizující bohatého Francouze. Charakteristickým znakem francouzských příjmení je, že pokud se odkazuje na dívku, přidejte mademoiselle, ženatou ženu nebo vdovou madam a mužovi - paní. Pouze toto a rozlišuje mezi francouzskými jmény mužů a žen, jejichž seznam jsme již citovali.

Přepis francouzských jmen

K dnešnímu dni je správný přenos cizí jména a příjmení vyžadují sjednocení, jelikož mnoho překladatelů je negramotných transliterovat. Výsledkem je, že stejný znak v různých překladech má několik možností pro psaní jeho jména. Francouzská příjmení jsou přepsána do ruštiny podle pravidla čtení francouzštiny. Problém je však v tom, že v ruštině nejsou k dispozici všechny zvuky francouzštiny. Proto v kombinaci s písmeny jako -ain, -aim, -an, -am, -on, -un, -in, atd., Tj. Všechny nosní zvuky, v ruské transliteraci získávají zvuk "n": -en, - en, -an, -an, -on, -en, -en. Zvuky [ǝ] a [oelig-], připomínající zvuk ё ve slově "mrtvé", jsou vysílány do ruštiny jako "e" na začátku nebo uprostřed slova. Na konci slova může být dvojité hláskování: Villedieu - Vildieu, Montesquieu - Montesquieu.

Aby nedošlo k urážce pocitů lidí, je důležité správně vyslovit francouzská příjmení. Seznam v ruštině by byl velmi dobrý nápad, ale doposud neexistuje jediný seznam.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru