nisfarm.ru

Jak bude "skútr" v angličtině? Zvědavá fakta

Je možné rozvíjet a obohacovat své zásoby cizích slov na neurčito. Nejlepší je uložen aktuální slovní zásobu - ten, který se používá ve své profesi, hobby nebo domácnosti. V tomto článku se dozvíte, jak být v angličtině skútru, rotoped, panenka, medvěd, švihadlo, houpačka a další oblíbené položky pro dětskou zábavu.

Oblíbená hračka

Děti milují koloběžky. Pro chlapce a dívky je ve věku 5-8 let oblíbeným vozidlem spolu s jízdními koly. S neméně nadšením se naučili někteří dospívající a dospělí. Tak jak bude "skútr" v angličtině?

V moderním jazyce se používá slovo scooter. Zdá se neobvyklé pro ruské slyšení, protože je spojeno se skútrem - vodním motocyklem. Ano, doprava na vodní sporty může být také nazývána skútrem a někdy i přívěsným motorovým člunem. To ale nevyvrací způsob, jakým bude "koloběžka" v angličtině.

Je zajímavé, že vozidlo jezdit na které se odrazit jednou nohou nad zemí, se objevila ve starověku. Tak daleko, že v současné době nejsou známy stejným jménem vynálezce, nebo dokonce hrubý vzhled prvního roku skútru.

jak bude skútr pracovat v angličtině?

Je také zvědaví, že konstrukce anglického typu skútru se liší od ostatních za přítomnosti železného rámu.




V dnešní době jsou tato vozidla dětmi, dospívajícími a dospělými. Také různé městské koloběžky (obyčejné, skládací), složité a s nafukovacími pneumatikami.

A pokračujeme v jazykové studii tohoto slova.

Jaký byl název koloběhu v angličtině dříve?

Během první světové války v průběhu kola bylo jméno - to je přesně jako „kolo“. Také existovaly slova cyklus cyklu a cyklus pedálu. Nyní se však tato jména nepoužívají a moderní verze zůstává koloběžkou. Možná, že v budoucnu bude existovat nějaké jiné slovo pro desky s koly a volantem: jedinečný název, který nezpůsobí žádné asociace s motocyklem nebo s vodním skútru.

Nyní se podívejme, jak nazývají staré dopravní prostředky v jiných zemích.

"Scooter" na ...

Anglický překlad - scooter.

V němčině - válečkem. A toto slovo se také používá k označení motorového skútru.

Překlad z francouzštiny - patinette.

Italská koloběžka je monopatín.

A ve Španělsku se říká motopatín nebo patinete.

Zdá se, že v posledních třech případech existuje značná podobnost mezi jmény. Němčina a angličtina se však v tomto případě liší od originality.

skútr v anglickém překladu

Vezměme například slova "koloběžka" v několika dalších jazycích:

  • Holandský (holandský) - krok nebo autoped;
  • Estonština - tõukeratas;
  • polsky - hulajnoga nebo skuter.

Obecně platí, že existuje spousta různých jmen a je pochopitelné, jak dlouho byla koloběžka po celém světě rozšířena.

Anglické názvy pro jiné dětské hračky

Protože jsme si povídali o oblíbenou kratochvílí dětí (a mládeže v duchu), pak je vhodné zmínit, jak se anglicky nazývá některé další hračky a nástroje na přátelský zařízení pro volný čas. Zde jsou:

  • panenka - panenka;
  • panenka dům;
  • medvěd medvěd;
  • kostky - bloky;
  • puzzle, mozaika - puzzle;
  • jízda na kole - jízdní kolo, jízda na kole;
  • buben-buben;
  • člun, člun - člun;
  • vlak, vlak - vlak;
  • auto je auto;
  • rovina - rovina;
  • přeskakování lana - přeskakování lana v britské verzi a skok / přeskakování lana v americké angličtině.
  • houpačka - houpačka;
  • kolotoč - kolotoč;
  • Horská dráha - horská dráha;
  • tablet - schránkový počítač, tabletový počítač, podložka;
  • herní konzole - zařízení pro televizní hry.

S vědomím těchto slov vám pomůže například vytvořit konverzační téma s názvem „Dětství“, řekni někdo v angličtině o své oblíbené v útlém věku hraček, naučit své dítě volat v cizím jazyce relevantní pro jeho (nebo ji) objektů na světě a mnohem více.

skútr v angličtině

Čtete článek, ze kterého se učíme nejen jak být v angličtině „koloběžka“, ale jak to je voláno v jiných jazycích. Také jste se seznámili s anglickými názvy jiných hraček pro děti. Doufáme, že tyto informace byly užitečné pro vás.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru