nisfarm.ru

Pipidastra jsou kartáče pro čištění prachu. A co sis myslel?

Každý z nás alespoň jednou v životě neslyšel, vtipné, někdy dokonce absurdní slova, jejichž hodnota byla nižší zábavný nebo neočekávaný. Jedním z nich je pipidastr. Nelze říci, že se používá denně nosiče ruského jazyka, protože většina z nich, a to i význam tohoto slova neví, co říci o příslušenství.Pipidastra je

Skutečný význam slova "ppididast"

Až do nedávné doby se věřilo, že vůbec neexistuje žádný takový termín a vynalezli ho fanoušci "směšných" internetových memů. V ruských pramenech toto slovo skutečně není správné, protože to přišlo z anglického jazyka. Pipidastra jsou navlhčené vícebarevné kartáče pro čištění prachu. Souhlasíte, opakovaně jsme toto zařízení viděli v televizi, v obchodech a na internetu, ale jeho jméno neznalo. Tato panicka se nepoznává jako pompon, protože kromě přítomnosti vil, není nic společného s pomponem a pipidastrem.

Důraz




Důraz je kladen na třetí slabice - pipidarsquo stránkové, protože první dvě slabiky reprezentují určitou předponu «PP», a druhá část - je v současné době nezávislý slovo, které se překládá jako hadr, prachovkou.

Etymologie

Až dosud fanoušci porozumění složitým příběhům neumějí přesně říct, odkud pochází slovo "pipidastr". Podle jedné z nejběžnějších verzí je ruský duplikát názvu společnosti prvního výrobce PP Duster. Možná to není ani název producentské organizace, je pravděpodobné, že toto je obvyklé snížení z jakéhokoli delšího jména. Podle dalších tvrzení se slovem prachovka je stále více srozumitelná, takzvaná elektrárenská společnost kartáče na prach, ale první část názvu, je mnohem složitější. Možná šla od English «svižných», což se překládá jako nabitého energií, rychlý. Na mysl okamžitě přijde na dětské pohádkové hrdinky Pipi Dlouhá punčocha, ale na druhou stranu je to všechno příliš pochybovat, a to použití jména ženy jako jméno pro křoví. Že alespoň důkaz této verze je víceméně vysvětluje překladu, který je „rychlá kartáč“. Mnoho cizinců se potvrdila přítomnost „Pippi katastru“ ve svém slovníku, to je často používáno čističe nebo v domácnosti, ale stále přesnější říci o původu slov, nikdo nemůže. Podle třetího tušení pipidastry - toto štěně prachovkou, kam štěňata - je stále nejasná. Možná, že stejný kartáč načechraný a neklidný jako štěně. Dosud není známo, kdo vynalezl pipidastr, takže důvod k podivným jménem může být obtížné posoudit.

Pipidové napětí

Jediná věc, kterou můžete s jistotou říci, soudě podle všech těchto verzí, pipidastry - je něco, rychlý, energický a načechraný určitý elektrický smeták. Vyjdeme-li z této definice, taková šťavnatá název je oprávněná.

Špatný názor

Pipidastra jsou pompony, které roztleskávají roztleskávače. To není pravda! Na internetu bylo spousta vtipků o tom, že podpůrná skupina mluví s ničím jiným než s pipidastrou. Je to divné, ale tento názor se stal přeplněným a je nyní obtížné vyloučit uživatele, kteří se o všechny vtipy starají. Kdo vynalezl pipidasterTato mylná představa se objevil odnikud, jako bambulkami pro cherliderskogo řeč s názvem Pom Pom (od slova, mimochodem, a šel slovo „bambule“), a podobnost s metličkou mu dal druhou název prachovkou, když se sloučí první a druhé označení, na získává PP Duster, že ruský lid bude číst jako „pipidastr“.

Slovo pipidastra je pro nás dost zábavné, jenž se nevyskytují, když se vyslovuje. Teď je však nutné jej používat správně. Pipidastra jsou načechrané čiré kartáče pro čištění a ne nějaké urážlivé kletby.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru