nisfarm.ru

Diminující názvy: jak jsou utvářeny a kde jsou používány

Vladimír a Olga, Anastasia a Nicholas, Catherine, Sergei, Leopold, Maria ... Tato forma se můžeme často setkat na rodný list a pas, jako v každém oficiálním dokumentu. Ale koneckonců, navzájem se navzájem voláme v rodině a ve škole - Vovochka, Olenka, Tasia, Kolyunya, Katyusha. Proč takový rozdíl? Vyplývá to právě z touhy rozlišovat mezi sférami použití: v neformálním prostředí se používají pomalu pohlavácí jména, na rozdíl od plných.
jemně hladící jménaS jejich pomocí určitě omezujeme kruh "naše" od cizinců. Není náhodou, že drobně pohlazení jména jsou povoleny pouze s bližším známostí, a pak nejsou ve všech případech vhodné.

Z pravěku

Některé antroponmy v ruštině mají slovanský původ, většina je vypůjčena z řečtiny a latiny. S křtem Rusů se tradice volat děti na počest svatých a velkých mučedníků stala univerzální. Ale i když patroni považovali anděly, historické a biblické charaktery, doma se úplně toto jméno nepoužívalo. Na jedné straně byla zasažena touha zachránit jazyk: Katya je mnohem kratší a pohodlnější než Catherine a Sasha je "kompaktnější" než Alexander. Na druhou stranu, po dlouhou dobu existovaly formy "pro cizince" a drobně hladící jména, pro nejintimnější, pro iniciované. Byly tam také zvláštní tajné antroponmy, které měly odvést zlé síly od člověka. Kromě toho byly přezdívky rozšířeny. Někdy se změnily v jemné pohlazení a někdy i v příjmení.




drobné a mazlení formy jména

Natasha nebo Natalia? Masha nebo Maria?

Pro ruskou osobu to vypadá, že je to tentýž antroponym. Pouze Masha a Natasha jsou drobné a mazlení formy jména. Ale tady je to cizinci, kteří nejsou obeznámeni s složitosti ruské morfologie, často pojmenovat jejich děti „Sasha“ a „Rita“, „Lena“ a „Nadia“. A pro ně je plné tvarů. Často v Rusku neexistuje jednota ve výkladu antroponmů. Například ženské jméno Vlad nebo Lada nemohlo být zaregistrováno v registru jako samostatné. Mohlo by být pouze součástí plné - Vladleny. Snižující se ladění jmen se často stává kompletní - ale většinou v jiných jazycích.

Způsob vzdělávání

Antroponym tvořen obvykle kombinací kořene (v případě slovanský - Bogdan, Velimir, Jaroslav) nebo transkripcí. Drobně pohlazení jména (mužské a ženské) často představují jednu část. Je zajímavé, že v ruském jazyce se dává přednost druhé root: například Glory - verze „univerzální“ - a Svyatoslav a Yaroslav a Mstislav a Vladislav ...

mírně hladící jména pro muže

Někdy se odebírá a upravuje část cizího kořene. Takto vznikly takové drobné mazlení názvy jako Nastya (Anastasia) nebo Kolya (Nikolai). Ve většině případů se přidávat žádné přípony, které jsou pak převedeny (s příslušnou koncovkou) v možnostech: Sasha-Sashur-Shura, Anna Anyuta Nyuta-or-Nura Niusha ...

Funguje v moderní společnosti

Většina států vyžaduje při jménu novorozence určité jména. Existují případy zdlouhavých pokusů, kdy rodiče chtěli jmenovat nového člena společnosti neobvyklým antroponymem, ale úředníci to nedovolili. Kdo má v této situaci pravdu? Bohužel zástupci orgánů nejčastěji. Koneckonců, oni jsou vedeni ne tak hodně hodnocením kreativní představivosti a tvořivosti rodičů, jak tím, jak bude jméno fungovat ve společnosti. Nebo spíše, muž, který byl nazván tak, a ne jinak. Koneckonců, dokonce i "normální" jména se často mění, co můžeme říci o bizarním nebo směšném! Nikdo se nechce stát předmětem šikany. Proto se rodiče, kteří si představují, jak pojmenovat dítě, by se měli postarat o to, jak budou znít názvy, ať už jsou urážlivé nebo směšné. Například Yvette - krásný antroponym francouzského původu. Zdálo se však, že drobná - Pobočka - není pro uši tak příjemná. Nicméně toto jméno nenakresluje osobu. Nezapomeň na to.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru