Příklad obchodního textu z literatury. Malý text obchodního stylu řeči: příklady. Oficiální a obchodní styly: Příklady textů jsou krátké. Příklad malého textu vědeckého a obchodního stylu
Vzájemné vztahy lidí v oficiální sféře vytvořily zvláštní styl jazyka.
Obsah
- Účel
- Typy, na kterých je obchodní styl řeči rozdělen
- Kancelářské dokumenty
- Legislativní dokumenty
- Diplomatické dokumenty
- Obecné rysy obchodního stylu
- Jaký je rozdíl mezi úředním jazykem a literárním jazykem?
- Vlastnosti ústní řeči v obchodním stylu
- Slovníček úředního jazyka
- Morfologické rysy obchodního stylu
- Slovesa v oficiálním projevu
- Syntaktická konstrukce v obchodní řeči
- Stylistické funkce
Účel
Dokumenty sestavené v úředním jazyce doprovázejí člověka po celý život. Když se narodí, vydá se rodný list. Tento dokument je prvním příkladem textu obchodního stylu na životě člověka. Pak - pas, osvědčení o středním vzdělání a mnoho různých odkazů.
Ve službě formální obchodní sféře je tento styl realizován téměř vždy písemně. V ústním projevu je mnohem vzácnější. V suchém úředním jazyce jsou vypracovány státní dokumenty, mezinárodní dokumenty atd. Příklad textu textu obchodního stylu je zpráva na schůzce. Úředním jazykem je služba různých právních okruhů.
Typy, na kterých je obchodní styl řeči rozdělen
Příklady textů jsou krátké krátké nebo dlouhé zprávy o události. Všechny jsou oficiální dokumenty a podle oblasti, v níž jsou aplikovány, mohou být rozděleny do tří typů:
- legislativní;
- diplomatické;
- administrativní a administrativní.
V souladu s touto klasifikací lze rozlišit typy obchodního jazyka nebo dílčích formulářů. Každý z nich, který má společné známky obchodní řeči, má své vlastní specifické rysy. Zvažme každou z nich podrobněji.
Kancelářské dokumenty
Administrativní styl nabízí následující oblasti:
- právo;
- veřejná politika;
- oblasti obchodních vztahů.
Obchodní řeč vznikla již dávno. Administrativní styl - nejstarší z ostatních stylů knih. Vznikla dokonce i v době vlády Kyjeva. Příkladem textu obchodního stylu X století je "ruská pravda" - sbírka norem, které jsou památkou starověkého ruského práva. Díky tomuto historickému zdroji lze posoudit vznik a vývoj oficiálního jazyka.
Styl, který je popsán v tomto článku, se velmi intenzivně nemění. Přesto není snadné vnímat texty "ruské pravdy" modernímu člověku. Nicméně i při významných lexikálních a syntaktických změnách v jazyce obsahuje tento dokument charakteristické rysy obchodního jazyka. Jedním z nich je použití konkrétních výrazů.
Kněžský jazyk je komplikovaný. Dokumenty často používají složité věty, mohou existovat dlouhé seznamy homogenních členů. V objednávkách zpravidla převažuje motivační nabídky. Takové rysy jsou v beletrii nepřípustné. Text vědeckého a obchodního stylu má něco společného. Příklad textu: "Předpona je významná část slova a je před kořenem." Tato fráze je složena z vědecký styl. Podnikání z ní se liší tím, že jeho úkolem je nejen sdělovat přesné informace, ale také předat doporučení a pokyny.
Legislativní dokumenty
V článcích o právním tématu jsou často citáty a odkazy. Stručné znění zákona - to je malý text obchodního stylu řeči. Příklady:
- Svobodná matka má nárok na bydlení na základě smlouvy o pronájmu ze státního a bytového fondu, pokud bude uznáno, že potřebuje lepší podmínky bydlení.
- Cizinec má právo požádat o registraci ruského občanství bez ohledu na dodržení pětiletého pobytu v Rusku, pokud se narodil na území RSFSR.
Jazyk zákonů má takové charakteristické rysy jako stručnost a jednoduchost. Hlavní věc v tomto podkladu je přesnost vyjadřování myšlení. Zákony předpokládají jednoznačné vnímání. Slovní zásoba některých dokumentů (například lidská práva z Všeobecné deklarace) nemusí být bez velkoleposti. Zvláště pokud jde o mezinárodní smlouvy. Nicméně, mezi legislativními dokumenty existuje více takových, které jsou napsány v nudném suchém jazyce. Podobný dojem vytvářejí speciální slova, výrazy a takzvané náhodné rýhy. Kromě toho se standardní formulace opakují mnohokrát. V malém textu můžete najít opakování takových slov jako živý prostor, bydlení, řádné, potvrzující, po uplynutí doby platnosti a tak dále.
Diplomatické dokumenty
Texty sestavené v této dílčí vrstvě se používají v oblasti mezinárodních vztahů. Jazyk těchto dokumentů vylučuje použití hodnotícího slovníku, zkrácených nebo vysokých slov, to znamená, že má všechny rysy, které se liší literárně od oficiálních a obchodních styl projevu. Příklady textů jsou krátké nebo dlouhé dokumenty a zprávy sestavené v následujících žánrech:
- smlouva;
- dohodu;
- konvence;
- memorandum;
- poznámka;
- Komuniké.
Nejslavnějším příkladem vytvořeným v tomto stylu je Ženevská úmluva o mezinárodním humanitárním právu. Diplomatický jazyk je velmi rozmanitý. Má vlastní slovní zásobu (demarche, summit, attache). Diplomatické dokumenty jsou vypracovány na zvláštních přísných formulářích. Osobní poznámka je vždy napsána v první osobě. V oběhu je jistě přítomno slovo "drahá". A podpis obsahuje jakousi zdvořilost.
Obecné rysy obchodního stylu
Charakteristickým rysem úředního jazyka je přísné dodržování literárních norem. V obchodních dokumentech se nikdy nepoužívají slovní-frazeologické prostředky hovorové či hovorové povahy. Oficiální slovní zásoba vylučuje dialektická a profesionální slangová slova.
Dokumenty nepoužívají neologismy. Nebo se setkávají, ale pouze pokud mají terminologický význam. Zvláštní slova nemohou být změněna nebo nahrazena odborností nebo žargonem.
V obchodním stylu existují výrazné rozdíly mezi subtypy a žánry. Navzdory tomu se obchodní styl může také spojit s jiným - novinářským.
Jaký je rozdíl mezi úředním jazykem a literárním jazykem?
V uměleckých dílech existují obrazy, ironie, různé změny slov, které někdy vytvářejí autoři. V oficiálních dokumentech je toto vyloučeno. Úplný nedostatek emocionality charakterizuje malý text obchodního stylu.
Příklad textu: "Ivan požádal svého blízkého příbuzného, aby mu poskytl bydlení. Za předpokladu, že tato událost může být spojena s určitými náklady na materiál, vyjádřil touhu získat pozici úředníka nebo jiné pozice, která umožní řešit řadu finančních problémů. " Tato pasáž není nic jiného než část dopisu postavy Anton Čechov z příběhu "Vanka". Přesunutí slov hlavního znaku do obchodního jazyka můžete získat krátkou zprávu. Vyrábí se ve stylu, jehož hlavním rysem je nezaujatá prezentace skutečností. Další charakteristickou vlastností oficiálního obchodního jazyka je objektivita.
Snad existuje více než jeden příklad obchodního stylu řeči - malý text, který je překladem prózy nebo dokonce básnické práce do úředního jazyka. Takový přenos z jedné formy na druhou je však nepravděpodobné. Obchodní styl má takové funkce, které se nenacházejí v beletrii. Proto je téměř nemožné je porovnávat.
Vlastnosti ústní řeči v obchodním stylu
Oficiální jazyk je častější písemně. Ústním příkladem obchodního stylu řeči je malý text veřejných a státních osob. Ačkoli je nepochybné, že na setkáních a ceremoniích může být poměrně dlouhá. Charakteristické znaky tohoto stylu: logické akcenty a expresivní intonace. Při ústním projevu může dojít k nějakému emočnímu povzbuzení. Ale řečník by neměl porušovat literární normy.
Slovníček úředního jazyka
V obchodním stylu je typické široké použití výrazů a specifických konceptů. Tato slova mohou odkazovat na právní, diplomatickou, účetní a vojenskou sféru. Často v dokumentech jsou zkratky. Touha po stručnosti charakterizuje malý text obchodního stylu řeči. Příklady:
- Ministerstvo zdravotnictví Ruska vypracovalo zákon, jehož cílem je zajistit zlepšení bezpečnosti silničního provozu.
- Výzkumný ústav má zvláštní oddělení, ve kterém se provádí většina kloubů.
- V posledních letech se ve zdravotnických zařízeních používají nové lékařské technologie.
V obchodních textech jsou také slova a výrazy, které nejsou charakteristické pro jiné styly. Patří sem lexikální jednotky, jako jsou výše uvedené, výše uvedené, následující, správné, skutky, míra omezení. Konkrétní fráze (akt neposlušnosti, kasační stížnost, písemný závazek neopustit místo) je rysem, který rozlišuje obchodní styl řeči. Příklady textů:
- Krátké, krátké, krátkodobé, krátkodobé, krátké. Všechna výše uvedená slova jsou zkřivená.
- Po zvážení všech výše uvedených událostí autor prokázal, že každá z nich má určitý stupeň možností: jedno - méně, jiné - větší.
- Od každého zaměstnance je požadováno splnění všech výše uvedených požadavků.
Morfologické rysy obchodního stylu
Kromě výše uvedeného struktura oficiálního projevu má další charakteristiky. Například tam jsou další adjektiva a podstatná jména než slovesa. Vzhledem k tomu, že výrazné zabarvení v textu dokumentu je vyloučeno, nemohou být interjekce, částice a slova s příponami, které slouží k vytvoření subjektivního hodnocení. Podstatná jména se zpravidla vyskytují ve formě mužského pohlaví. Tato slova zahrnují především jména profesí: účetní, laboratorní asistent, kontrolor.
Mezi poměrně malým počtem podstatných jmen jsou většinou součástí udržitelného obratu. Tíživé návrhy mohou mít i malý text podnikatelského stylu. Příklad textu, ve kterém jsou tyto výrazy přítomny: "S cílem zkrátit dobu vrácení DPH se navrhuje změnit právní předpisy".
Přídavná jména a příčestí často mají význam podstatného jména. Takové lexikální položky mohou mít malý text business stylu, příklady, které splňují oblasti medicíny: „V pacienta srdeční astma mohou stěžovat na akutní nedostatek vzduchu.“
Zájmena v obchodním jazyce jsou extrémně vzácná. Důvodem vzácného používání této části řeči je nedostatek specificity a individualizace řeči. Namísto demonstrativních zájmen se používají duchovní: skuteční, daní, známí příslušní a podobně. Nemůže obsahovat text v obchodním stylu s neurčitou zájmenou (někdo, jakýkoli, cokoliv). Příklady:
- Krátké texty týkající se kategorie prodeje jsou specializací tohoto autora.
- Tato situace vznikla v důsledku zhoršení podmínek bydlení.
Slovesa v oficiálním projevu
Tyto slovní druhy mají nejvyšší výskyt v literatuře. Ve vědě jsou mnohem menší. A nejméně pravděpodobné, že se nacházejí ve slovech oficiálních dokumentů. To je nejcharakterističtějším morfologický rys, který odlišuje od všech ostatních obchodních stylu řeči. Příklady textů a literatury ukazují, že mnoho slovesa vyskytují v úředním jazykem, mají hodnotu cla (za nabité zaskočí a tak dále).
Syntaktická konstrukce v obchodní řeči
Takové kombinace jsou s výhodou klišé hybnost. Hojnost takových výrazů jako účelu, čára na zemi, splatnosti, specifický rys, který má oficiální-business styl řeči. Příklady textů - krátkých úryvků prohlášení, pohledávek a dalších typů dokumentů: „Na základě výše uvedeného požadavku na opravu zařízení a poskytovat informace a práce prováděny.
Stylistické funkce
Přímá řeč je zřídkakdy nalezena v dokumentech. Používá se hlavně tam, kde je zapotřebí doslova citovat legislativní akt. Převaha nepřímého je znamením, na jehož základě se formální a obchodní styl výrazně liší od uměleckého díla. Příklady textů - krátké úřední dokumenty, které ovládají malé odstavce, náležitosti a rubriky.
Známky výše uvedeného obchodního stylu jsou hlavní podmínkou při přípravě úředních dokumentů. Široké používání formulářů a formulářů není náhodné. V některých případech bez nich přestává být text obchodem.
Dokumenty, které je třeba často zpracovávat a zpracovávat v každodenním životě, vyžadují jasné standardy. Proto je tak důležité se seznámit se zvláštnostmi oficiálního a obchodního stylu řeči. Příklady textů, které fragmenty jsou uvedeny v tomto článku, poskytují obecnou představu o důležitém tématu jedné z částí lingvistiky. Jmenovitě - stylistika.
- Spisovatelé - klasika a příklad uměleckého stylu
- Zvažme příklad novinářského stylu řeči
- Nejběžnější příklady vědeckých článků
- Oficiální a obchodní styl: příklady. Oficiální a obchodní styl dokumentu, řeč
- Oficiální a obchodní styl: příklady textu. Obchodní styl komunikace: funkce
- Jaké jsou hlavní rysy textu? Charakteristika textu v ruštině
- Jaký je styl textu? Ukázkové texty
- Obchodní styl projevu: příklady textů a významu
- Žánry oficiálně obchodního stylu a jejich rozmanitost
- Oficiálně obchodní styl řeči: stručný popis
- Oficiálně obchodní řečový styl
- Nahrazený formální obchodní styl: analýza vlastností
- Typy řeči
- Jazyková vybavenost jako znamení bohatství jazyka
- Textové styly v moderních jazycích
- Styly řeči v ruštině
- Funkční styly ruského jazyka
- Kancelář je ... Definice, vlastnosti, příklady použití
- Vědecký styl: jeho hlavní charakteristiky
- Styly ruského jazyka. Kultura řeči a stylu
- Jazykové styly v ruštině a jejich popis