nisfarm.ru

Jaký je význam přísloví "Urážka vody"?

Není třeba dlouho studovat četné stránky na internetu věnované tomuto přísloví, být přesvědčený o úžasné rozmanitosti jeho interpretací, někdy velmi rozporuplné. Mnoho lidí, zmatený,

oni si položí otázku, vstoupí do sporu, hledají vysvětlení výroku "Přinášejí vodu na urážejícího".

Proč právě "urazil"

Je význam rčení „V uraženého nosit vodu“ vyjadřuje náznak, že „uražený“, tedy zbaven něco, co lidé vždy dostat nejtěžší a nevděčný úkol? Mimochodem, v případě takového porozumění je přísloví vnímáno jako něco samozřejmého, jako banality. Nebo je to takový varování pro tyhle "nejvíce uražené"? A proč je jejich osud přenášet vodu, spíše než řezání dříví nebo řezání dřeva?

A jak to odpovídá tvrzení klasické slovníku SIOzhegov že výraz „k provozování někoho vodě“ se vztahuje ke zneužívání jeho ležérní, dobrý charakter, načítání zdlouhavý a není prestižní práci?

Přísloví nebo přísloví

význam nesouvisejících slov o postižené voděAle dříve, než začnete chápat význam výroku "Nosí vodu na urážejícího", nebrání nám, abychom upřesnili, co se říká: o přísloví nebo přísloví?

I v této věci není snadné dosáhnout jasnosti. Ale to jsou různé pojmy.

Přesněji řečeno, přísloví je stručné, rytmicky organizované lidové pořekadlo s instrukčním významem. Přísloví je zkrácené nebo málo rozvinuté přísloví, které zpravidla nepředstavuje úplnou větu. Příklad: "Ďábel na dortu".

Člověk si musí představit, že nějaký výraz, ať už to je přísloví nebo přísloví, existuje (procházky mezi lidmi) jako jakousi životní výchovu. To znamená, že se mění s nimi a časem, takže může získat nový význam, odlišný od původního.

Změna slovníku po dobu 150 let




„V uražená nosit vodu“ - smyslu rčení a jeho lexikální složení se změnilo od té doby byla zapsána v roce 1867 v „výkladový slovník“ napsal VI Dal ‚přísloví ruského lidu". "Rozzlobená voda se nese na tvrdohlavém koni" - tak to zaznělo před 150 lety.

Jak se "rozzlobený" stal "urazeným" a jak se od nich liší? Ukázalo se, že mnozí naši současníci tu nerozlišují a vnímají tato slova jako synonyma.

na uráženou vodu nesou význam slovaRozzlobený, rozzlobený, dokonce i rozzlobený - to je muž, který se vymanil z emoční rovnováhy. (Porovnejte: "Rozzlobte se s hrnci nejezdí" nebo dokonce "Gnevlivy s hrnci nechodí"). Experti-lingvisté přinášejí slovo "rozzlobený" společně se slovem "srdce" - nespokojeni, dělají něco v srdcích, to je horko, bezmyšlenkovitě. A podle křesťanských myšlenek je srdcem místo koncentrace hněvu sedm smrtelných hříchů.

Rozzlobený nebo rozzlobený

Význam přísloví "Únosná voda" má ještě jeden význam. Pokud vykopáte hlouběji kořenový kořen "rozzlobený" a rozzlobený, ukáže se, že "hněv" ve svém původu souvisí se slovem "oheň". Jak mohu vypálit oheň? Je zaplaven vodou.

Takto je odhaleno starodávné a velmi hluboké vysvětlení výroku "K únosné vodě". A ve světovém smyslu vyjádřila varování, laskavou radu pro člověka, brzy k hněvu - změnila své chování a uhasila jejich zápal. Současně není pochopeno, že je obtížné být vodním dopravcem, a nikoliv jeden z nejcennějších.

Muzeum vody

je význam přísloví na urážené voděA opravdu nemůže existovat žádná kritika vysvětlení přísloví "Urazená voda je nesena" v expozici Vodní muzeum v Petrohradě. Slouží k jednoduchému znázornění domácích okolností: drsných, nepokojných nosičů vody, urážlivých lidí, potrestání tím, že je nutí pracovat zdarma. Člověk by si myslel, že se jednalo o lokomotivy mezi všemi městskými dělníky, kteří se z nějakého důvodu lišili svou zvláštní nesnášenlivostí (a kde jsou svěřené svědectví?) A policie byla nucena je pozorovat a potrestat zvlášť.

Ve stejném předčasné psaní dává i „legenda“, které bezohlední převozy náhražkou kvalita vody vody čerpány z bohaté a čisté Něvě na zatažené Voditsa z Fontanka a Moika za účelem dosažení zisku, a proto byli potrestáni. Nebude to bolet autorům takových legend, aby vzali v úvahu úvahu, že voda byla přepravována nejen v Petrohradě.

Transformace slova

vysvětlení přísloví pro uráženou vodu neseAle jak se změnila rozčilená v urážce? Faktem je, že slovo "rozzlobený" stojí v jedné synonymické sérii se slovem "dotyčný". A logicky je to pochopitelné: protože nepřiměřeně rozzlobený, rozzlobený a rychle temperovaný výhradně kvůli špatnému charakteru, člověk se snadno stane dotek bez jakýchkoli zřejmých důvodů.

A opět musíme hovořit o jazykové hluchotě našich současníků, o nepozornosti sémantických nuancí podoby slova.

"Ofenzivní" je charakterovou vlastností osoby, která má sklon k přestupku, a to bez ohledu na to, zda je důvodem k tomu. "Urazený" - to je ten, který zjevně ublíží, poníží. A proč tenhle již zraněný člověk znovu urazil - aby na něj dělal vodu?

Ani člověk, ale kůň

Význam slova "Přinášejí vodu urazeným" je někdy přenášena nejen na osobu, ale na koně. Voda na horkém koni totiž nemůže být přemístěna na místo, které se rozléhá po silnici. Pro tuto práci jsou z velké části vhodné staré koně nebo valachů, tj. "urazených". V ruské literatuře bylo často používáno slovo "nafta nesoucí vodu" ve smyslu: poháněný, vyčerpaný nucenou prací.

Trestní žargon

vysvětluje se vysvětlení výroků o napadené voděAle blíže k pravdě ty vědci moderní řeči, které poukazují na široké přijetí v lidovém slovníku světa zločinu došlo v posledních desetiletích. V žargonu zločinců "urazil" (nebo "spadl") je nazýván homosexuálním vězněm s nejnižší reputací.

Význam "Přinášejí vodu na urážející" se již blíží k výroku "Na blázny je voda nesena" nebo "Voda je na nesnášenlivých ďáblech".

Takže, když říkáme „rozzlobenou nosit vodu“ (tato volba dosud nebyla definitivně propuštěn z užívání), chceme někoho, aby bylo jasné, o jeho přílišné „zlobí“ - ztracená pýcha, ambice. Vyzýváme člověka, aby byl ve svých vlastních zájmech skromnější.

Ale význam slova "Přinášejí vodu na urážející" budou jiné. Jednoduše konstatuje, že někdo, kdo zůstává za osudem a pozorností lidí, a který se s tímto smířil, získává nesladený osud. Blízko se to nebude zpomalovat. To znamená, že je blíže k výkladu ve slovníku SI Ozhegov, ačkoli slovník pouze cituje "nést vodu".

Zkuste tyto dvě možnosti porovnat. Ta druhá vypadá plochěji, méně zajímavá v literárním smyslu.

Moderní význam odstínů a historické dědictví

Dá se uvést mnoho dalších možností přísloví, ne tak časté, „nosit vodu“ na „blázna“, aby „tvrdohlavý“ až „dobrá“ až „naivní“. Na rozdíl od originálu neexistují žádné záporné hodnoty, existují také pozitivní znaky - "dobré", "vnímavé".

hodnotu na utrpěnou voduJe zvědavé, že výraz "vodu k nosení" jako součást přísloví se stala nezávislou frazeologickou jednotkou a získává různé sémantické nuance. Takže, pracující, pracovitý, fyzicky silný člověk se vyznačuje schopností "nést vodu". A někdy tato fráze zní ironicky: "Ano, můžete na sobě nosit vodu!"

Přísloví (nebo přísloví), což je stabilní kombinace slov, není něco jednoznačného a jednou provždy. Spojuje nás s historickým původem naší kultury, ale zůstává naživu a nějakým způsobem změnitelným.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru