nisfarm.ru

Jak přeložit text z obrázku - program. Rozpoznávání textu

Není pochyb o tom, že někdy musíte pracovat s dokumenty obsahujícími grafické obrázky s nějakým textem v cizím jazyce, který je předmětem překladu. O tom, jak přeložit text z obrázku nebo jej převést do čitelného formátu, se nyní bude diskutovat. Je třeba poznamenat, že tento postup zahrnuje několik hlavních etap, které je třeba věnovat zvláštní pozornost.

Jak přeložit text z obrázku: možnosti akce

Za prvé, každý program musí nejprve rozpoznat text v grafickém formátu, pak určit jazyk, na kterém je napsán, a nakonec přeložit. Hlavním problémem, kterým většina uživatelů čelí, není ani rozpoznání textu ani jazyka, ale skutečnost, že většina překladatelských programů není dostatečně efektivní z hlediska překladu. Ve skutečnosti je to takzvaný strojový překlad, který mnozí nevítali, protože mohou obsahovat chyby související s morfologií samotného jazyka, který byl původně použit.

jak přeložit text z obrázku

Nicméně pokud se pokusíte například přeložit anglický text z obrázku, pořadí akcí může být následující:

  • konverze grafiky na textový formát;
  • rozpoznávání jazyků (volitelné);
  • editace původního textu (nejlépe, ale ne nutně);
  • překlad.

Rozpoznávání textu pomocí aplikace ABBYY FineReader

V první fázi, kdy má uživatel obrázek s textem v cizím jazyce, by měl být přeložen do formátu prostého textu. Softwarový balík ABBYY FineReader, který je považován za vůdce svého oboru, je pro to nejlepší.




rozpoznávání textu

Rozpoznání textu je dost jednoduché. V samotném programu musíte otevřít požadovaný grafický soubor (nebo jej jednoduše přetáhnout do aplikačního pole), pak stisknout tlačítko rozpoznávání a počkat na dokončení procesu skenování dokumentu. Pokud chcete, můžete nastavit jazyk zdrojového dokumentu (pokud existuje několik, můžete nastavit tento parametr, například ruštinu + angličtinu).

Vývoz

Potom můžete fragment nebo celý text exportovat. Je to velmi snadné to udělat v samotném programu.

přeložit anglický text z obrázku

Když je text rozpoznán, může být zkopírován pro další vložení do libovolného textového editoru nebo překladače, ale existuje možnost rychlého ukládání do libovolného jiného formátu. Pro pohodlnější použití je lepší vybrat formát DOCX, který je pro MS Word hlavní.

Vložení fragmentu do textových editorů

Nyní musíte do editoru vložit text. Pokud zkopírujete vybraný text nebo fragment do programu FineReader do editoru Word, vkládá se z schránky pomocí příslušného příkazu z nabídky nebo pomocí Ctrl + V (to je známo všem). Pokud byl původní text uložen jako soubor, stačí jej otevřít pomocí příkazů v nabídce nebo obvyklým dvojitým kliknutím na dokument.

jak přeložit text z obrázku v tlumočníku

Nyní je hlavním problémem, jak přeložit text v aplikaci Word? Bohužel, v žádném případě. Toto textový editor prostě není určen pro překlady. Ale existuje cesta. Program umožňuje instalovat do svého prostředí speciální doplňky ("Ruta", "Play" atd.). Po instalaci se v samotném editoru objeví další část na hlavním panelu a tlačítko pro rychlý přístup k operaci překladu. Stačí vybrat požadovaný fragment a aktivovat překlad.

Jak přeložit text z obrázku v interpretovi?

Poměrně dobrou metodou překladu je použití specializovaných programů nebo služeb online. Jeden z nejsilnějších může být nazýván službou translate.ru nebo podobným překladačem programu PROMPT, který je nainstalován v počítači. V každém případě musí tlumočník vložit rozpoznaný text nebo fragment, určit směr převodu a stisknout tlačítko Start. V závislosti na hlasitosti může překlad trvat nějaký čas. Je pravda, že online překladatel má omezení počtu znaků, které mohou být vloženy do hlavního pole zdrojového textu. Navíc je to strojový překladový systém. Ve většině případů však překlad není prováděn jednotlivými slovy, ale celými frázemi nebo větami, které berou v úvahu specifika jejich konstrukce a dokonce i idiomatické výrazy.

jak přeložit text ve slově

Můžete se samozřejmě zmínit o zdrojích, kde jsou tyto transakce prováděny "živými" překladateli, ale zpravidla jsou všichni placeni, a dokonce i překlad, založený na objemu a složitosti textu, může trvat hodně. Ale v programech je možné, abych tak řekl, hrubý překlad a pod podmínkou vlastnictví nějakého jazyka, abyste si sami vybrali čistou úpravu.

Použití Překladače obrazovky

Ale před námi je program, který se z obrazu převádí do zdrojového materiálu a z jednoho jazyka do druhého rychle a sebejistě bez jakýchkoliv transformací, které byly popsány výše. Faktem je, že již má zabudované motory pro rozpoznávání textu (Tesseract) a překlad (Google Translate). Jak přeložit text z obrázku pomocí něj? Je to velmi jednoduché! Chcete-li zachytit textový fragment, použijte klávesové zkratky Ctrl + Alt + Z, a po stisknutí levého tlačítka myši se zvýrazní zajímavý fragment a po chvíli se objeví výsledky - okno s rozpoznaným textem a pod oknem překladu.

Nuance uznávání a překladu

Jak přeložit text z obrázku je již trochu jasný. Nyní pár slov o dalších akcích ve všech fázích. Chcete-li získat kvalitní překlad, doporučujeme okamžitě upravit rozpoznaný textový fragment (správné gramatické chyby, odstranění nepotřebných prostorů nebo formátování). V budoucnu to zjednoduší práci překladatele aplikací, protože některé programy mohou vnímat stejné mezery jako konec věty.

Program, který se převádí z obrázku na text

Strojový překlad se doporučuje používat výhradně jako návrh, neboť texty specifické orientace (technologie, léčiva atd.) Nemusí být vždy správně přeloženy, protože obsahují sadu pojmů, které jednoduše chybí z online zdroje nebo databáze programů. Ale ve stejné službě translate.ru nebo podobném stacionárním programu můžete zpočátku určit rozsah zdrojového textu (počítače, technologie, lék atd.). To zjednoduší úkol překladatele ještě více.

Závěry

To je ve skutečnosti všechno, co se týká překladu textů z obrázků. Co používat? Zdá se, že je nejlepší nejprve rozpoznat, pak provést úpravu a poté - překlad do programu. Překladač obrazovky zobrazuje dobré výsledky, ale většina z aktuálně vytvořených programů nemůže přeložit text z jednoho jazyka do druhého zcela správně. To je dáno pouze skutečností, že každý jazyk má své vlastní morfologické rysy.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru