nisfarm.ru

Citace Williama Shakespeara - část jeho dědictví

Absolutní většina aforismy, okřídlené výrazy

a citáty Williama Shakespeara jsou výňatky z jeho literárních děl, poetické nebo prozaické. Vzhledem k tomu, že dramatik nezanechal zdlouhavé paměti, autobiografie a dopisy - je to jediný zdroj jeho myšlenek.

Za svůj čas byl pan Shakespeare opravdovým revolucionářem literatury. Jeho hry odrážejí myšlenky renesance a romantizmu, dávné tradice, podrobný popis zvyků společnosti a motivy akcí.

citáty Williama Shakespeara

Řeči o lásce

Tragédie "Romeo a Julie" - jedna z nejslavnějších prací na světě, součást školních osnov mnoha zemí, populární obrazovka. Prakticky všechny divadelní hry jsou pronikány tématem milostných vášní. Mezi nejznámější citáty Williama Shakespeara patří:

  • "Láska je slabší než strach ze smrti."
  • "Láska a rozum zřídka žijí v harmonii."
  • "Láska je slepá" (oblíbená variace - "Láska je slepá a slabozračná").
  • "Čím silnější je vášeň, tím smutnější je konec."
  • "Láska utíká od těch, kteří ji pronásledují, a ti, kteří utíkají, se rozhazují kolem krku."
  • "Láska slova vyrůstá, když je oddělena".
  • "Láska nemůže zastavit kamenný plot."



Výroky o lásce (o kolik více nespokojeni nebo neopětovaná) byli na vrcholu popularity v XIX století, kdy přísné zvyky slušnosti nucené lidem používat alegorii a milostné dopisy někdy podobala šifru.

William Shakespeare cituje život

Aforizmy o životě, pocity a smrti

Dramaturg je mistr, který má "obrátit" lidskou přirozenost, odhalit skryté, přehánět emoce, ukázat ošklivé projevy pocitů. Mnoho citátů Williama Shakespeara o životě se stalo jakousi mottem nebo motivací. Zvláště široce známé prohlášení: "Udělejte to, co má, a nechte to, co bude."

  • "Sledujte hlas rozumu, ne hněv."
  • "Příjemná práce vyléčí smutek."
  • "Strach je ten nejmenší smysl."
  • "Mládež často hřeší."
  • "Lidé jsou pánové jejich osudu."
  • "Chcete-li získat štěstí, musíte se naučit, jak rychle běžet."

Shakespeare, který byl tvůrcem kulturních her a velitelem zkázy, dokázal vyprávět o smrti krásnými slovy. Jeho drámy vyprávěly o konci života, což neznamenalo čtenářům a čtenářům pocit ohromné ​​beznaděje. Nejznámější aphorismus na toto téma je: "Pokud je smrt srpu neúprosná, ponechte ji na potomcích - nechte se s ním hádat!"

citáty William Shakespeare v angličtině s překladem

Nemůžete ignorovat argumenty a citace Williama Shakespeara o lidské přirozenosti:

  • "Nebezpečí je síla, když její svědomí je v rozporu s ní."
  • "Slzy jsou zbraní žen."
  • "Arogance je křehký materiál."
  • "Ctnost nevylučuje poškrábání pomluvy."

Citáty na Boha a náboženství

Známý širokému okruhu lidí, citáty Williama Shakespeara téměř neobsahují odkazy na Boha, víru a náboženství. Nicméně, dramatik byl slušný pro religiozitu XVI. Století. Ve svých dílech se charaktery odvolávají k Bohu, jejich činy jsou pronikány spiritualitou. Shakespear také věnoval část svých sonetů náboženství. A nejen křesťanské, ale i starožitné (sonetové číslo 153 "Bůh Cupid"). Mezi nejznámější slova:

  • "Nevědomost je Boží prokletí." Znalost je křídla, která nás přivádí k nebi. "
  • "Diabol je schopen citovat Písmo pro své vlastní účely."
  • 2.Nikdy se Bohu podařilo vytvořit tucet žen, jak již zvedli ďábelští paty. "

citáty Williama Shakespeara

Idiomy Shesper a funkce překladu

Ve svých dílech dramaturg často používá idiomy - fráze, jejichž význam je pochopitelný pouze pro rodilé mluvčí. Takže při překladu některých skladeb musíte použít podobné výrazové výrazy nebo dokonce odstranit z textu celý idiomy.

Bylo to pro mě řečtina (tragédie Julius Caesar, 1599) - lze přeložit jako "nemůžete něco pochopit, protože to zní jako cizí jazyk". Nejblíže ve smyslu je "čínská gramotnost".

V nálevu (hře „Bouře“) - je naprosto nemožné přeložit do ruštiny, protože jeho význam je popis stavu: „Být v situaci, kdy máte pocit, jako zeleniny, je umístěna v marinádě, vrásčitá a prosolivshimsya“.

Ve srovnání s ruštinou je rodný jazyk dramatika příliš statický, a proto i aforismy, citáty Williama Shakespeara v angličtině s překladem zní jinak. Vše závisí na překladateli a kontextu. Ale bez ohledu na to, kde se slova vyslovují, jejich význam zůstává stejný.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru