nisfarm.ru

Žánr díla "Ashik-Kerib". `Ashik-Kerib`: shrnutí

Pracovat „Ashik Kerib“ - turecké příběh, který byl psán M. Lermontov, jako první odkaz na Kavkaze. V roce 1937 byl vyhoštěn za svou smrtelnou báseň "Smrt básníka". Jeho těžce zasáhla nesmyslné smrti Alexandra Puškina, ve kterém on obviňoval celý sekulární konspirační know u cara Mikuláše I. a nyní žijící na Kavkaze mezi krásnými horami a řekami, ve volném čase studuje místní folklór. Není vůbec překvapující, že stará legenda o lásce, kterou celý Kavkaz, Blízký východ a Střední Asie,

Nenechal ho lhostejný a inspiroval se k vytvoření této nádherné pohádky.

Žánr práce Ashik Kerib

Souhrn

"Ashik-Kerib" začíná skutečností, že v Tiflisu žil někdy velmi bohatý turecký obchodník. A měl hodně zlata. Ale jeho hlavní bohatství byla jeho jediná rasprekrasnaya dcera jménem Magul-Megery.

Jakmile viděla tuto krásu velmi chudáka, Ashik-Kerib se okamžitě zamilovala do ní. Ale byl příliš chudý, aby se mohl spolehnout na takovou nevěstu. Nicméně měl velké a čisté srdce. Byl schopen hrát na saze a oslavoval ve svých písních starověké válečníky z Turkestánu.

Ashik Kerib Turecká pohádka




Snaží se dostat svou milovanou ruku, téměř neměl. A to z něj způsobilo duši velmi těžké. A jednoho dne, když spal pod vinici, Magul-Megeri kráčel se svými veselými přáteli. Jeden z jejích kamarádů vyskočil a začal probudit Ashik-Kerib se slovy: "Není čas usnout, když vaše gazela projde kolem." Chlapec se okamžitě probudil. A Magul-Megery se k němu přiblížil. Mluvili. Ashik-Kerib jí vyprávěla její smutek a lásku k ní, a velice lituje, že její otec nikdy nedá svou milovanou dceru jako žebráka. Ale Magul-Megery řekla, že její otec je velmi bohatý a odmění ji za zlato, což jim stačí pro dva. Jen ho nechte požádat o ruku. Ale Ashik-Kerib byl hrdý mladý muž a nechtěl být obviněn z toho, že byl někdy chudý.

Ashik Kerib pohádka

Vývoj spiknutí

Dává slovo Magul-Megeri, že přesně sedm let bude po celém světě procházet a získávat své jmění, a pak bude nezbytně přijít za ni. A pokud k tomu nedojde, je připraven zemřít v horké poušti jiné země. Magul-Megeri musel souhlasit. Ale varovala ho, že kdyby se nevrátil v určenou dobu, měla by si vzít Kurshud-beka, který ji dlouhou dobu dráždil.

A pak Ashik-Kerib přišel k matce, požádal o požehnání, políbil ji sestru a odešel. Když opustil město, jezdec ho chytil. Byl to Kurshud-bek, který také chtěl s ním jet. Ale když přišli k řece a Ashik Kerib, klesá jeho oblečení, plaval na druhou stranu, lstivý Kurshud Beg není plaval za ním a popadl šaty chudák odjel. Udělal to, aby ukázal věci Ashik Kerib Magul-Mageri i matku, a tím přesvědčit je, že se chlapec utopil. Nicméně, moudrý Magul-Megery nevěřil jeho příběhu a stále raději čekal na svého milence.

Oddělení

Mezitím se chudý putující procházel kolem cizí země a zpíval lidi na kus chleba. Ale jednou ve městě Khalaf měl štěstí. Sladký, když zpíval v kavárně, oslavující jeho krásnou Megul-Mageri slyšel velký Pasha, který byl inspirován jeho zpěvu a pozval ho k sobě. Od té chvíle, den za dnem, k němu upadl zlato a stříbro. Začal žít vesele a bohatě. A možná, že zapomněl na svou Megul-Mageri, nebo možná ne, ale termín přišel do konce, a nehodlal na silnici. A Magul-Megery se rozhodla připomenout sebe. Vysílá zlatou misku s obchodníkem z Tbilisi (řádově čtyřiceti velbloudů a 80 otroků), on cestoval do východních měst a vystavoval nádobu na displeji, dokud se najít jeho majitele. A hostitel konečně našel. Ashik-Kerib, vidět jídlo, pamatoval Megul-Megery a okamžitě zasobiralsya na silnici. Ale najednou si uvědomil, že nebude mít čas, a ze zoufalství se modlil k Alláhovi a chtěl se odhodit z útesu. Ale najednou jsem viděl nádherného jezdce na bílém koni, který se rozhodl, že mu pomůže a předá ho do svých rodných míst včas. Jak se ukázalo později, byl to sám Haderilijaz (George vítězný).

Šťastný konec

Nyní, čas, aby se v Tbilisi, Ashik Kerib byl znepokojen tím, že lidé by se mu věřit, když zjistili, že byl v okamžiku, kdy dorazila do města, a po dvou měsících nebude stačit na to, aby se sem dostali. Pak mu jezdec dal hroudu hlíny zpod kopyt svého koně a řekl, že si protřela oči slepou ženu a zmizel. Když přišel Ashik-Kerib domů a už večer byl matka a sestra doma. Matka slz pro jejího syna oslepila a po sedm let se nic nevidělo. Ženy nechali strážce trávit noc, ale Ashik-Kerib v něm neuznávali.

Shrnutí Ashik Kerib

Poté požádal o jeho křik, který visel na zdi. Ponechání bezpečnost zlatých mincí, šel s ním na svatbu. Ukazuje se, že Kurshud-bek uspořádal svatební hostinu a již se ožení s Magul-Megerym. Ta noc by měla být jeho manželkou. Ale nevěsta sama neměla náladu na zábavu. Seděla v bohaté chapře se svými přáteli a držela dýku v jedné ruce a v jiné misce s jedem. Ale když cestující začali zpívat a začal vyprávět v písních, že viděl, okamžitě poznal hlas svého Ashik Kerib, řez závěsem a rozběhl se svou milovanou do náruče. Sestra, když viděla všechny tyto nádherné události, běžela a vedla svou matku. Potom Ashik Kerib věřit všechny své příběhy, potřísněné oči slepé Matka Země, okamžitě spatřil světlo světa a poznala svého syna.

Michail Lermontov Ashik Kerib

Žánr díla "Ashik-Kerib"

No, co o tom můžeme říci? Jsem rád, že "Ashik-Kerib" je pohádka se šťastným koncem, kdy matka znovu získala svého syna, sestru - bratra, nevěstu - ženicha. A Kurshudu-beku Ashik-Kerib nabídl, aby se oženil s mladší sestrou Magul-Megery, která byla o nic méně krásná než nejstarší. A v okamžiku se všichni hrdinové této krásné pohádky stali šťastnými. Báječný žánr díla "Ashik-Kerib" už mluví sám o sobě.

Základem tohoto druhu spiknutí je Lermontov do něj velmi charakteristický pro pohádkové složky. Existují pozitivní a negativní hrdinové, dárci a pomocníci, zázraky a dobrodružství. Lermontov si zachoval všechny pohádkové kánony, a ukázalo se, velký s jemnou příchutí orientální produktu „Ashik Kerib“. Tato pohádka byla vydána po smrti básníka ve sbírce "Včera a dnes" od V. A. Sologuba v roce 1846. Pak se velmi zajímala o kulturní postavy kavkazských národů. Jsou opravdu rád jednoduchá vyprávění žánr pracuje „Ashik Kerib“ a potom bylo rozhodnuto jej přeložit do jiných jazyků: v Ázerbájdžánu, Arménská, Gruzie, kabardinština a další.

Ashik Kerib pohádka

"Ashug-Gharib"

Žánr díla "Ashik-Kerib" je zastoupen jako další folklórní zpracování lidových legend a mýtů Lermontov, které v té době velmi miloval. Je pravděpodobné, že je to jakýsi azerbajdžanský dastan - zvláštní umění vyprávění epických příběhů. Předpokládá se, že "Ashik-Kerib" je v každém případě tureckou pohádkou, takže sám sám definoval básník. A zpočátku s největší pravděpodobností měl název "Ashug-Gharib". Slovo "ashik-ashug" znamená "lidový zpěvák", saaz je hudební nástroj, ale slovo "keryb-gharib" má význam "chudého cizince". Michael Lermontov "Ashik-Kerib" se změnil v nádhernou tvorbu ruské pohádkové literatury, kterou dodnes sledují i ​​potomci.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru