nisfarm.ru

Jak je správné: "obléknout" nebo "obléci"? Příklady pravopisných slov ve větě

Mnoho lidí nevidí rozdíl v tom, jak sloveso používat v určitém kontextu - "obléknout" nebo "obléknout". Mnoho lidí dokonce věří, že nepotřebuje žádná pravidla, vysvětlení a vysvětlení vůbec. Podle jejich názoru "mít klobouk" nebo "klobouk" zní jinak, ale výsledek bude stále stejný.

obléct

Ushakovův slovník na slovesích "šaty" a "opotřebení"

V "Vysvětlujícím slovníku" vysvětlil Ushakov takové vysvětlení slovesa "šaty":

  1. Šaty - oblečit někoho nebo něco v některých oděvech. Například: "Oblečte umělce v elegantních šatech."
  2. Oblékání znamená zakrýt nebo zabalit něco pro teplo. Například, vybavit koně s přikrývkou, obléknout nemocného člověka přikrývkou.
  3. V obrazovém smyslu "šaty" to znamená obalování, zakrytí, vyšívání. Příkladem jsou figurativní výrazy - metafory: "Zimba nosila zemi se všemi sněhy" nebo "Stromy oblékly listy s krajkovými stíny".
  4. Oblékání v nejširším smyslu slova znamená poskytnout někomu oblečení, pomáhat při nákupu všech druhů oblečení. Například: "Takže se pokoušela oblékat svou rodinu, že pracovala neúnavně."

O slově "nosit" Ushakov píše:

  1. Obléknout se - natáhnout, zakrýt, táhnout oblečení, část oblečení nebo přehozu, přikrývku, látku, aby se skrývala před chladem, deštěm nebo větrem, nebo skrýt, skrýt nahotu. Příklady: "Jakmile prší, nezapomeňte si nasadit kapuci!", "Chytrá dívka si dala síť - a nebyla nahá nebo oblečená!"
  2. Obléknout se - něco něco položit. "Dávejte kachnu na kachnu na plivku - a na její oheň, nechte to lepší!"

Přenosný význam slovesa "obléknout"

Někteří lingvisté tvrdí, že slovo "oblékání" není tak polysemantické jako jeho paronymum "oblékat se". Molo, definuje pouze konkrétní akce a v obrazovém smyslu je to možné.

To však není zcela pravdivé. Slovo "se obléknout" může sloužit jako součást metaforu výrazu, když se uskuteční animace neživou povahou nebo přemístění lidských činností k němu.

slova, která se obléknou a obléknou

Příklady takových návrhů jsou: "Birches si oblékli náušnice, jako by byli panny na vydání" nebo "oblékl jsem si můj ovčí kožich ze sněhu jako starý dědeček a postavil se k sobě, pískal."

Pojďme se obrátit na Rosenthal

učitelé školní vysvětlit používání „oblečení“ a „nosí“, vychází z následujících vysvětlení Rosenthal: šaty někdo (nebo něco takového, jako panenka, mrtvola, plněné) do něčeho, nebo tak něco a dát něco pak na někoho.

To znamená, že se můžete obléknout nebo oblékat svého syna v saku, nevěstě ve svatebních šatech, ruka v rukavici. Ale na někoho můžete něco dát: sako pro syna, svatební šaty pro nevěstu, rukavici na ruce. Dokonce i fráze-vodítko je dáno: "Dědeček je oblečený, ona má na sobě kabát ovčí kůže".

Antonymy nám pomáhají!

Někteří lidé, kterým čelí dilema, jak říkat: "obléknout" nebo "obléknout kabát", přišel s jednoduchým způsobem, jak vybrat správnou volbu. Ukazuje se, že můžeme použít antonymy těchto slov.




Slovo s opačným významem slovesa "šaty" bude akce "svléknout se" a antonym slovesa "obléknout se" se považuje za "vzlétnout". Vzhledem k tomu, že výraz "svlékání srsti" nemá smysl, je přirozeně nemožné nosit kabát.

Stejným způsobem můžete udělat správnou volbu mezi dvěma výrazy: "nasadit brýle" nebo "nasadit brýle". Mohu svléknout brýle? Samozřejmě že ne! Proto je správné zvážit druhou možnost - nosit brýle.

Právě toto vysvětlení uspokojí většinu moderních lidí a považuje to za nejjednodušší a pravé.

Smyslový zmatek

používejte pro nošení a nošení

V podstatě používání slovesa "oblékat" nebo "nosit" často nepřispívá k porozumění zmatku. Ačkoli tato možnost existuje, jestliže například rozhovor je o petrželce, která se podobá rukavici.

Návrh na nošení petrželky bude znamenat, že kočka by měla být oblečena do nového oblečení: změnit klobouk, hodit plášť nebo vázat šátek. Ale požadavek nosit panenku už znamená, že potřebujete vytáhnout petržel na ruku a připravit se na výkon. Takže, v této situaci, použití sloves "k oblékání" nebo "opotřebení" zásadně mění význam toho, co bylo řečeno.

To se může objevit i v případě, že jde o slova "strašák" nebo "strašák", protože mohou být také položeny na něco a umístěny na sloup nebo sloup.

Humor v lekcích ruského jazyka

Jak víte, adolescenti ve všech věkových kategoriích se vyznačovali nihilismem. Většina s nadšením vnímá v nepřátelství všechna obecně přijatá pravidla. A samozřejmě se snaží dokázat, že slova "oblečení" a "oblékání" jsou téměř totožné, takže nemá smysl pochopit, který z nich by měl být použit v tomto nebo v tomto případě.

Učitel musí být umělec, vyprávěč, schopný mistrovsky provést diskusi, vybrat nevyvratitelné důkazy, logicky prokázat nutnost znalosti pravidel ruského jazyka. A on také musí být hellip-humorista.

Koneckonců, humor je pravděpodobně nejsilnější zbraň proti nevědomosti. A i kdyby situace, kterou učitelka řekla, není příliš uvěřitelná, ale její představy ji navždy opustí v myslích "záře". Díky zábavnému "obrazu" vytvořenému představivostí moudrého učitele pochopí, že existuje rozdíl mezi slovesem "oblékat" a "nosit" rozdíl a obrovský.

Oděv kuře

oblečte a rozdělte

Zmatek při použití těchto dvou sloves je způsoben tím, že obě slovesa jsou jednorožce. Nicméně sloveso "nosit" má více významů. Spolu s procesem nanášení na oděvy může stále nést význam "výsadby", například na šplhání nebo rybaření. Příběh, který dělá děti smát a zůstane v paměti, je právě založen na této polysémii slovesa "nosit".

U jedné ze studentských pikniků byla společnost mladým mužem, který doslova rozuměl. Jeho jméno bylo Hernando, byl Mexičan. Chlapci se rozhodli vařit kuře na špíz.

Když oheň v krbu plápolal vesele, zodpovědný za přípravu občerstvení Hernando řekl: „Dej na kuře - ten špíz!“ Chlapec, který byl požádán, pokýval hlavou a odešel od ohně ke stolu, který se konal syrovou stravu.

obléctChvíli byl nepřítomen. Ale když se vrátil s kuřetem v ruce, přátelský smích jen foukal okolí! Na kuře na sobě kožené čepice zdobily pasu sukni s ramenními popruhy - řazení Sarafani vyrobený z šifonu šátku koketní studentky a pahýly nohou byli vrženi do něčí boty.

Ten, kdo dal Hernandu rozkaz "oblékat kuře", byl nejvíce pobouřen, protože to byla jeho čepice a tenisky, které byly pokazeny hloupým mexikanem. Ale klidně odpověděl, že dokonale splnil požadavek: obléknout si kuře znamená obléknout ji nějakým oblečením. Už ví ruský jazyk!

Samozřejmě, zpočátku se mu zdálo, že se mu zdálo trochu divné. Ale on zdůvodnil takto: být obeznámen s některými ruskými zvyky, mladý muž se nemusel obtěžovat, že je překvapí. Například lidé, kteří se chovají v kůžích různých zvířat, ozdobují vánoční stromek pro Nový rok. Možná je ještě nějaký zvyk, když potřebujete oblékat kuře před jeho smažením?

Ironické ilustrace pravidel pomáhá lépe si zapamatovat

Mimochodem, po takové legrační příběh učitel může představit dětem obrázky s titulky: jednoho výkresu, který znázorňuje „dobře oblečený“ kuře, a pod ním frázi: „zdobit kuře v šatech“, zatímco druhá postava z kostry na jehle, pod kterým je napsáno " Dejte kuře na špíz. "

Již po takovém humorném a vizuálním působení se kluci nikdy nebudou zmást, co říkají: "oblečení" nebo "oblečení". Šaty na kuře, čepici a tenisky - tento obrázek bude jistě zapamatován!

Kdy říkáme "oblečení"?

obléci

Takže je čas vyřešit definice z sloves. Je třeba si uvědomit, že sloveso "šaty" se používá pouze ve vztahu k animovaným předmětům nebo neživým, ale má lidské znaky (mrtvola, panenka, strašák, manekýn). Jak bylo uvedeno výše, někdy se toto sloveso objevuje v metaforách s animovanými objekty neživé přírody - jsou přičítány schopnostem živých bytostí.

V důsledku toho může slovo "oblečeno" také sloužit jako definice pouze živé bytosti nebo oživené lidskou představivostí. Oblečený muž, oblečená paní, domy, oblečené v sněhových čepicích, jsou příklady použití slova "oblečení".

Ačkoli v pohádkách mohou být hrdinové (oživení neživých předmětů v běžném životě) oblečeni: jedná se o stůl, postel a další věci.

„Stůl, oblečený v sváteční ubrus, pyšně se podíval na své sousedy“ nebo „oblečen v elegantním zarámované fotografie jeho otce, dosavadního pylivshayasya ve skříni, byl velmi rád, o těchto změnách v jejím osudu.“

"Oblečená rukavice", "na ruce" - jak správně?

oblečená rukavice na rukavici

Pokud jde o neživé předměty, měla by být použita definice "oblékání". To znamená, že oblek nemůže být oblečený, ale jen na sobě. Totéž platí pro slova "brýle", "sukně", "kabát", "klobouk" a další, označující položky, které se nosí.

V učebně lze použít příklad s rukavicemi, vysvětlující sémantický rozdíl mezi definicemi "oblečeného" a "nasazeného". Pro lepší zapamatování mohou studenti dostat obrázky s popisky. A jeden z nich bude spolehlivý - s podpisem "nosit rukavice". Ale obraz podepsaný frází "oblečená rukavice" bude humorný - tam na rukaviči, nebo spíše na jednom z prstů, klobouk se obléká a šátek je svázaný.

Slovo "oblečená rukavice" může existovat pouze v pohádce nebo fantastickém příběhu, kde příslušenství přichází naživu, může se oblékat, mluvit, myslet. Například, některé dámy nosí kroužky na rukavicích. A takový fantastický pozemek umožňuje použití této fráze: pro jednu rukavici hostitelka nosila prsten nahoře, a na druhé straně - ne. A "oblečená rukavice", se zlatým pásem ozdobeným diamanty, se pokouší sejít na svou sestru, která "je nucena jít do světla zbaveného". Konec tohoto příběhu může být, že hosteska ztratí jednu rukavici - jednu, která byla "svléknuta". "Bohatá rukavice" je šťastná - teď už nebude tolerovat tento otravný žebrák vedle ní! Nicméně, ona je v neštěstí: paní, když zjistil ztrátu a spálil, vyhazuje do odpadu hloupého dravce.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru