nisfarm.ru

Co tím myslíš, `pic `? Kdo je "pob" od Židů?

Dokonce i mezi ruskou inteligencí před stoletím bylo slovo "poc" počátkem výskytu slova "chlapec". Ale tato verze je zásadně špatná, jak to říká každý obyvatel Izraele. Co vlastně znamená "poz" a kde se toto slovo objevilo v hebrejském jazyce?co to znamená

Dějiny slova. Mystická verze

Než začneme chápat význam slova "poc" pro Židy, chtěl bych citovat statistiky. Podle analytiků a historiků je "poc" třetí nejpopulárnější slovo mezi Židy. První - to je moje matka a babička, ale na třetím místě - básník.

Začneme snad od samého počátku, od historie vzhledu slova. Zde jsou, jak říkají, zahalené temnotou a tajemstvím. Existuje několik verzí vzhledu tohoto slova. Jeden z nejpopulárnějších je následující.

Už od raného věku se židovské děti, které již přesně vědí, co znamená "kněz", se bojí vyslovit hlasitě toto slovo. Oni jen šepkají, takže rodiče neslyší, říkají: "Toto je osoba, která zbavuje panny panenství". Podle některých smyšlených lingvistických údajů židé v dávných dobách nikdy pohřbili ženy, kdyby byli panny. K dalšímu světu by určitě měli jít plnohodnotné ženy. Před pohřbem byli vyzváni, aby tuto "hodnost" zbavili. Pro takovou práci a přitahuje kněze. Pravděpodobně byli duševně nemocní, nerozvinutí, blázni, jak se často nazývali.

to je hebrejština

Ve skutečnosti




Starší dítě se stalo, tím jasnějším si uvědomil, že tento mystický příběh nemá marné jméno. U dospělých je "poz" v hebrejštině nějakým druhem zneužívajícího slova, poměrně často používaného. Může mít dva významy. První je negativní, pejorativní a druhá je hravější, pozitivnější a má za úkol škádlit a roztrhat víc než urážet.

Mnoho dospělých říká, že "poz" v hebrejštině je mužský pohlavní orgán. V ruském jazyce má velké množství analogů. Ve skutečnosti však historické odkazy naznačují, že se jedná spíše o psí pohlavní orgán než o člověka. Často proklínám někoho, Žid řekne: "U, ty, špinavé kuře!". A přesto bude řečeno ne s hněvem, ne s touhou urazit nebo ponižovat, ale se smíchem, vtipem nebo výsměchem.

Varianty významu slova

Existuje několik dalších variant, co znamená "poz". Pokud kreslíte analogii s ruským jazykem, pak od židovského panterů prošlo takové kletby jako blázen, koza, idiot. Často v rozhovoru je tento význam implicitní. Například ruská klasika by řekla: "Kníže Myshkin je blázen." A obyvatel Odese bude říkat: "Jsi výstřel, princi, princi."

Odessiové považují toto slovo za nepřípustné vůbec. Například se můžete snadno ptát: "Poc a vaše matka doma?". A to bude znamenat jen výsměch a otevřený nádech, že vaše kalhoty jsou v oblasti letu odblokovány.

kdo je Žid v Židích

Chlapec není obraz

Mnoho vědců a zástupců ruských intelektuálů dvacátého století upřímně věřil, že „shmuck“ pochází ze slova „potsan“. A od něho to šlo více moderně - "chlapec". Dmitrij Ushakov, takže jeho slovník, ani nechtěl, aby zahrnoval slovo „chlapce“ do svého seznamu, protože jsem upřímně myslel, že to bylo, jak se ukázalo, ze jména mužského pohlavního orgánu. Ve skutečnosti to nemá nic společného s jedním slovem.

Teprve po dobrých dvou desetiletích ve vysvětlujícím slovníku ruského jazyka došlo ke změnám. A pak hněvivé dopisy a zprávy okamžitě šly od lidí: "Co jste udělal! Jak by mohly obsahovat zneužívající slovo v lexikonu ruské osoby? Ozhegov by o tom nikdy neschválil! ".

Mnoho židovských slov a výrazů šlo k lidem - do ruských koncentračních táborů a poté do sovětského Zekovského jazyku. A pak existuje hmatatelný rozdíl mezi "otcem" a "chlapcem". Osoba, která mluví "o vysoušeči vlasů", nebude zneužívat kontroverzní slovo zapůjčené z jidiš. Stínem řeči je samozřejmě mnohem měkčí než ruský "idiot". Kdo ví, co to znamená "jíst", vždy si to rozmyslí před použitím.

Ano, a napište, jestli opravdu půjdete dál, tato dvě slova jsou naprosto odlišná. "Písky" jsou napsány písmenem "o", ale správně napsané slovo "pATsan" bude zcela jiné písmeno.význam slova poz ze Židů

STOP

Věnoval jste někdy pozornost tomu, že v Izraeli nikdy nevidíte znamení "Stop"? V této zemi vypadá zakázaná silniční značka jako uprostřed bílého čtverce jako zastávací ruka červené barvy. Proč? Odpověď je velmi jednoduchá.

Každý místní obyvatel pochopí, kdo je Žid od Židů. A po přečtení tohoto slova, jak je obvyklé v Izraeli, se slovo "poc" získává zprava vlevo. Prokletí na dopravní značce? Ano, to je. Bylo rozhodnuto změnit slovo zakázat a zastavit gesto rukou. Takže řidiči "zakopnou" o tom pokaždé.

Chyby v kině

Židé vědí několik variant, jak se "poc" překládá z jejich jazyka. V jednom kontextu to může znamenat blázna a idiota. Jak říkají v Oděse: "Pots pozu konflikt." Uveďme jednoduchý příklad vysvětlení. Existují dva lidé, jeden z nich je velmi gramotný, dobře čitelný, ví o několika cizích jazycích a plynule mluví a dokonce je čte. Ale druhý, ve srovnání s ním, se ukazuje jako blázen (blázen). V tom smyslu, že není tak vzdělaný, atd.

Nebo vzít například dvě společenské vrstvy: chudý člověk z ulice a, jak se často nazývají, "zlatý" chlapec. Tento chlapec je nafoukl, ale nemůže nic dosáhnout sám. Pouze s pomocí rodičů s penězi. A on sám je nulový. Ale chudák se učí, staví kariéru a dosahuje skvělých výšin. Zde už je "zlatý" chlapec idiot, ne blázen.

jak se překládá

A v některých filmech, které popisují život občanů v Oděse, například Velká vlastenecká válka, shmuck často používá nesprávně, a ne v kontextu, ve kterém by bylo nutné jej použít ve skutečnosti. Připomeňme si nejzajímavější sérii "Likvidace". To je místo, kde bylo velmi často možné slyšet toto slovo z různých postav. Ve většině případů však všichni měli na mysli víc "kluka" než blázna, idiota atd. "Poc se nějak zastavil." "Poth se zeptal, kolik času je teď." "Pep, pojď sem." To znamená obvyklý, možná trochu nepříjemný člověk. A takové příklady jsou velmi, velmi, pokud posloucháte projev hrdinů některých filmů.

Sdílet na sociálních sítích:

Podobné
© 2021 nisfarm.ru